Ejemplos del uso de "вооруженная" en ruso con traducción "arm"
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция.
He said that only the Public Security Police and People’s Armed Police had been used.
Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации.
Guards armed to the teeth surrounded him, yet he firmly supported the notion of democratization.
И это только одна из множества причин, по которым может начаться вооруженная конфронтация.
This is just one of the issues over which an armed confrontation could take place.
И действительно могут быть случаи, когда вооруженная интервенция является единственным способом остановить массовые убийства.
And there may indeed be cases where armed intervention is the only way to stop mass murder.
Не существует никакой окончательной победы, только постоянная вооруженная гонка между человечеством и болезнетворными агентами.
There is no ultimate victory, only a constant arms race between humanity and disease-causing agents.
И каждый раз, когда бомбовый прицел Норден грузили в самолет, его сопровождала вооруженная охрана.
And whenever the Norden bombsight is taken onto a plane, it's escorted there by a series of armed guards.
Я могу работать за 10 долларов в день, даже если для этого нужна вооруженная охрана.
I can work for $10 a day, even if it does require an armed escort.
То, что вооруженная команда готова подняться на борт их корабля для конфискации груза и отправки их домой.
So I've got an armed team ready to board their vessel, confiscate the material and send them home.
29 декабря вооруженная группа напала на главу администрации Пирвели Гали, который открыл ответный огонь и убил одного из нападавших.
On 29 December, an armed group attacked the head of Pirveli Gali administration, who returned fire and killed one of the assailants.
Вооруженная правом требовать от каждого государственного учреждения предоставления любой необходимой информации, Комиссия будет систематически искоренять коррупцию путем реформирования государства.
Armed with the power to demand from every state office the information it needs, the Commission will systematically root out corruption by reforming the state.
К началу 1990-х годов было уже очевидно, что вооруженная борьба за власть в Латинской Америке постепенно сходит на нет.
By the early 1990's, it became increasingly evident that the armed struggle for power in Latin American was winding down.
Таким образом, некоторые лидеры иракских суннитов могут прийти к заключению, что только постоянная вооруженная оппозиция может быть их жизнеспособной стратегией.
Some of Iraq’s Sunni leaders might thus conclude that permanent armed opposition is their only viable strategy.
Независимо от ее эффективности, вооруженная борьба, которую вела ПОО, действительно наделяла полномочиями палестинцев и воспитывала в них чувство коллективного достоинства и самоуважения.
Regardless of its effectiveness, the armed struggle waged by the PLO did empower the Palestinians and internalize a sense of collective dignity and self respect within them.
Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого.
This will not be easy, but it is worth pursuing, because the alternative-a desperate, hostile, nuclear-armed, and isolated North Korea-should alarm everyone.
«Если вооруженная или невооруженная группа осуществляет нападение на лиц или собственность, каждый член такой группы подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком в 10 лет».
“If an armed or unarmed group carries out an attack on persons or property, each member of such group shall be liable to 10 years'imprisonment.”
12 ноября неизвестная вооруженная группа совершила нападение на правительственные войска в местечке Сидо у границы между Центральноафриканской Республикой и Чадом, в результате чего погибли люди.
On 12 November, an unidentified armed group carried out a deadly attack against Government forces in the locality of Sido along the border of the Central African Republic with Chad.
В свою очередь, Мутаваах, религиозная полиция "Комитета по сохранению достоинства и запрещению безнравственности", вооруженная палками и при поддержке полиции, осуществляющей обстрел с воздуха, попробовали разогнать паломников.
Thus, the Mutawa'ah, the religious police of the Committee for the Preservation of Virtue and the Prohibition of Vice, armed with sticks and backed by police firing into the air, tried to disperse the pilgrims.
После заключения столь долгожданного перемирия между правительством Израиля и Палестинской Автономией самая мощная вооруженная группировка в Палестине объявила, что конференция в Шарм-эль-Шейхе ничего не изменила.
Following the much hailed truce between the Israeli Government and the Palestinian Authority, the most powerful armed group in Palestine has declared that the conference in Sharm el-Sheikh has changed nothing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad