Beispiele für die Verwendung von "вооружённый конфликт" im Russischen

<>
В 2001-м мятеж перерос в вооружённый конфликт, и одним из основных инцидентов было разрушение лагеря Палестинских беженцев на западном берегу реки Иордан в городе Женин. In 2001, the uprising escalated into an armed conflict, and one of the major incidents was the destruction of the Palestinian refugee camp in the West Bank town of Jenin.
А в первом десятилетии нынешнего столетия она упала ещё сильней – примерно до 55 000 в год. Это самый низкий уровень за десятилетие в течение последних 100 лет; он соответствует чуть более 1000 жертв в год на «один вооружённый конфликт в среднем». And in the first decade of this century, it fell still more, to around 55,000 a year – the lowest rate in any decade in the previous 100 years and equivalent to just over 1,000 a year for the “average armed conflict.”
" Убийства из сострадания " в вооруженном конфликте. “Mercy killings” in armed conflict.
Вооруженный конфликт между христианами и мусульманами нарастает. Armed conflict between Christians and Muslims is on the rise.
Детям в условиях вооруженных конфликтов необходимо обеспечивать всестороннюю защиту. Children in armed conflict should be afforded comprehensive protection.
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны. The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country's borders.
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту. The Russia-Georgia conflict represents the first significant cyber attacks accompanying armed conflict.
Достигнутые в деле защиты детей в вооруженных конфликтах результаты достойны похвалы. The results achieved in protecting the rights of children in armed conflicts are praiseworthy.
Глава VII доклада посвящена теме «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров». Chapter VII of the report covered the topic “Effects of armed conflicts on treaties”.
Чем объяснить этот всплеск использования вооружённых конфликтов для решения мировых проблем? What explains this resort to armed conflict to solve the world’s problems?
В 2006 году вооруженный конфликт продолжал вызывать принудительные перемещения и изоляцию общин. In 2006, the armed conflict continued to generate forced displacements and isolation of communities.
Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица. As is often the case in armed conflicts, civilians suffer the most.
Это приводит к появлению коррумпированных и репрессивных режимов и возникновению вооруженных конфликтов. This has bred corrupt and repressive governments and armed conflict.
Принципы права вооруженных конфликтов отражены в швейцарской военной доктрине и военных наставлениях. Swiss military doctrine and manuals reflect the law of armed conflict and its principles.
Эти действия совершались во время вооруженного конфликта и были непосредственно связаны с ним. The acts were committed as a part of and were directly linked to the armed conflict.
Такая деятельность проводится на основе законов и обычаев вооруженного конфликта- применимых lex specialis. Such operations were governed by the law of armed conflict- the lex specialis applicable.
Эффективность норм международного права, регулирующих вооруженные конфликты, основывается на полной нейтральности и беспристрастности. The effectiveness of international laws governing armed conflict was predicated on complete neutrality and impartiality.
В настоящее время Швейцария пересматривает свои существующие военные наставления, касающиеся права вооруженных конфликтов. Switzerland is currently reviewing its existing military manuals on the law of armed conflict.
Жертвами вооруженных конфликтов становятся в первую очередь женщины, дети и другие уязвимые группы. Women, children and other vulnerable groups are particularly victimized by armed conflicts.
Подписание в 1994 году Соглашения об установлении мира положило конец вооруженному конфликту в Мозамбике. The armed conflict ceased in Mozambique after the signature of the Peace Agreement in 1994.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.