Ejemplos del uso de "вопросам безопасности" en ruso con traducción "security issue"

<>
По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство. On political and security issues, China has aroused no less concern.
НАТО необходимо использовать данную озабоченность, чтобы изучить возможности потенциального сотрудничества по вопросам безопасности в Афганистане. NATO should use these concerns to explore potential collaboration on Afghan security issues.
Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения. Second, the Security Council's permanent members should begin discussions on security issues in the nuclear disarmament process.
Этот вид прагматического и функционального подхода, если укрепится, обещает генерировать импульс для сотрудничества по более чувствительным вопросам безопасности. This kind of pragmatic and functional approach, if strengthened, promises to generate momentum for cooperation on more sensitive security issues.
С учетом сложной ситуации в Сухуми МООННГ и миротворческие силы СНГ поддерживали регулярные контакты и обмены мнениями по вопросам безопасности персонала. In view of the complex situation in Sukhumi, UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained regular contact and exchanges on staff security issues.
В Пакте заложены три плана работ: по демократизации и соблюдению прав человека, по экономической реконструкции, развитию и сотрудничеству, и по вопросам безопасности. It establishes three working groups: for democratization and human rights; for economic reconstruction, development and cooperation; and for security issues.
Законодательная база и нормативные акты по вопросам безопасности складских помещений также находятся на этапе разработки и будут приведены в соответствие с реформой сектора обороны. Legal bass and regulations on warehouses security issues are also in the process of development and will also be harmonised with the defence sector reforms.
Центр разработал стратегию в области общественной информации для содействия более эффективному распространению информации по вопросам безопасности среди дипломатов, военных, неправительственных организаций и представителей гражданского общества. The Centre has developed a public information strategy to promote better dissemination of information on security issues among diplomats, the military, NGOs and civil society.
Ирак выступил в качестве принимающей стороны нового раунда прямых переговоров между Соединенными Штатами и Исламской Республикой Иран по вопросам безопасности Ирака, состоявшегося в Багдаде 24 июля. A new round of direct talks between the United States of America and the Islamic Republic of Iran on Iraqi security issues was hosted by Iraq in Baghdad on 24 July.
Каков характер взаимодействия правительства Руанды с властями в провинциях Киву по вопросам безопасности на границе, например, в плане обмена информацией, договоренностей о репатриации предполагаемых преступников, совместного патрулирования? What is the nature of Government of Rwanda interaction with authorities in the Kivus concerning border security issues, e.g.: information sharing, agreements on repatriation of alleged criminals, joint security patrols?
Европейский Союз применяет этот механизм управления в течение длительного времени, и даже в АСЕАН есть прецедент принятия решения большинством голосов, в частности по геополитическим вопросам и вопросам безопасности. The European Union embraced this governance mechanism long ago, and even within ASEAN there is precedent for majority-vote decision-making, particularly on geopolitical and security issues.
Стороны объявили также о достижении предварительной договоренности о проведении встреч по вопросам безопасности с участием обеих сторон, МООННГ и Коллективных сил Содружества Независимых Государств (СНГ) по поддержанию мира. The sides also announced a preliminary understanding on the holding of meetings on security issues between the two sides, UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS).
В самом деле, были интересные и ранее не звучавшие заявления и сигналы от правительства Тегерана, которые позволяли предположить возросшую готовность Ирана начать переговоры по его ядерной программе и вопросам безопасности региона. Indeed, there were interesting – and previously unheard of – statements and signals from Teheran that suggested an increased willingness to start negotiating about Iran’s nuclear program and regional security issues.
В целях создания устойчивых оперативных рамок для обеспечения безопасности беженцев государствам рекомендуется изучить практические механизмы сотрудничества по вопросам безопасности с УВКБ, Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) и другими подразделениями Организации Объединенных Наций. To establish a viable operational framework for ensuring refugee security, States to explore practical arrangements for cooperation on security issues with UNHCR, the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) and other segments of the United Nations.
ОБСЕ, самая крупная региональная организация в мире, может стать форумом для откровенных и плодотворных дискуссий и переговоров по вопросам безопасности и эффективно содействовать решению таких вопросов, как раннее предупреждение, предотвращение и регулирование конфликтов и постконфликтное восстановление. The OSCE — the world's largest regional security organization — can be a forum for frank and fruitful talks on security issues and can contribute effectively to such crucial concerns as early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation.
Для обеспечения справедливых и осуществимых решений участникам ДНЯО следовало бы предложить заинтересованным странам принять участие в любом обсуждении и переговорах по вопросам безопасности в Южной Азии и следовало бы предоставить им возможность участия на равноправной основе. To ensure fair and implementable decisions the NPT parties should have invited the concerned countries to participate in any discussions and negotiations on South Asian security issues and should have provided them an opportunity to participate on an equal footing.
Все рекомендации Постоянного комитета по вопросам безопасности персонала при Координационном комитете по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП), которые были приняты ККАП на его двадцать шестой сессии и утверждены Генеральным секретарем, должны быть немедленно выполнены, а именно: All the recommendations of the Standing Committee on Staff Security Issues of the Staff-Management Coordination Committee, which were adopted by the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-sixth session and approved by the Secretary-General, should be implemented, with immediate effect, as follows:
Наши позиции по контролю над вооружениями и вопросам безопасности, а также наша поддержка создания, в конечном счете, на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, будут подробно изложены в нашем заявлении в ходе общих прений в Комитете. Our positions on arms control and security issues, as well as our support for the eventual establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, will be described at length in our statement during the general debate of the Committee.
Необходимость дальнейших переговоров, направленных на достижение эффективных международных договоренностей в отношении принятия юридически обязательных документов, касающихся договора о расщепляющихся материалах и гарантий безопасности неядерным государствам, по-преж-нему были важными темами, обсуждаемыми в рамках диалога по вопросам безопасности. The need for further focused negotiations aimed at establishing effective international arrangements for a legally binding instrument regarding a fissile material cut-off treaty and security assurances to non-nuclear-weapon States continued to be an important subject in the dialogue on security issues.
Кроме этого, МООНДРК и ОНЮБ продолжают обмениваться визитами и информацией по трансграничным вопросам безопасности, включая также вопросы незаконного трансграничного перемещения военнослужащих и оружия, а также налаживать каналы связи между Национальными силами обороны Бурунди и Вооруженными силами Демократической Республики Конго. In addition, MONUC and ONUB continue to conduct exchanges of visits and of information on border security issues including the illicit cross-border movement of personnel and arms, as well as establishing communication channels between the Burundi National Defence Forces and the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.