Ejemplos del uso de "ворвалась" en ruso

<>
Traducciones: todos10 rush2 otras traducciones8
Они ворвались в женские раздевалки и конфисковали все документы, включая личные дневники. They rushed into ladies'dressing rooms and confiscated all documents, including personal diaries.
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим. Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
Я ворвалась в научную библиотеку факультета психологии. I raided the psychology department's research library.
Одна молодая особа бесцеремонно ворвалась в мужское купе! A lady in a compartment of men!
Вражеская инопланетная армия ворвалась через дыру в космосе. A hostile alien army came charging through a hole in space.
В автобус, в котором ехали два адвоката, ворвалась группа людей, некоторые из них с металлическими трубами, и жестоко их избила. As the two lawyers were traveling on a bus, a gang of men, some of them wielding metal pipes, boarded it and brutally assaulted them.
В прошлом месяце бесчинствующая полиция Мугабе, вооружённая автоматами AK-47, ворвалась в редакцию, остановила ее работу и конфисковала почти всё оборудование - кроме нового печатного станка, который был слишком велик, чтобы его можно было унести. Last month, Mugabe's riot police, armed with AK-47 rifles, raided the paper, halting production and looting much of its equipment-though not the new printing press, which was too big to carry away.
Специальный докладчик также упомянул, что 16 января 2004 года, по сообщениям, толпа ворвалась в помещение миссии церкви Северной Индии в деревне Амджут и стала распространять направленные против христианства материалы, мешая проведению экзаменов и срывая религиозные плакаты. The Special Rapporteur also mentioned that, on 16 January 2004, a crowd reportedly forcibly entered the premises of the Church of North India mission in the village of Amjut and distributed anti-Christian material, disrupted exams and tore down religious posters.
Пренебрегать желаниями пациента, когда он теряет способность самостоятельно принимать решения (как это произошло, когда, по рассказам очевидцев, жена Дебейки ворвалась на позднее заседание больничного комитета по этике и потребовала проведения операции), является неуважением к автономии пациента, с таким трудом приобретенной за последние 20 лет. To disregard a patient's preferences once he loses the ability to make decisions - as occurred when DeBakey's wife reportedly stormed into a late-night hospital ethics committee meeting and demanded that the surgery take place - violates the hard-won respect for patients' autonomy gained over the past 20 years.
В совместном представлении сообщалось, что в июне 2007 года, сразу же после того, как в газете " Аш-Шаре " был опубликован репортаж о том, что йеменская армия уговаривает различные племена оказать ей помощь в продолжающейся войне в Сааде, группа вооруженных людей на двух военных автомобилях ворвалась на территорию редакции газеты и пригрозила расправой ее главному редактору, если он не перестанет публиковать информацию о войне в Сааде. Joint Submission reported that, in June 2007, shortly after the Al-Share'newspaper published a story on the fact that the Yemeni army is mobilizing different tribes to help it on the ongoing war in Saa'da, a group of armed men in two military cars forced their way into the newspaper's headquarters and threatened to kill its Editor-in-Chief if he did not stop publishing information on the war in Saa'da.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.