Ejemplos del uso de "воскресило" en ruso
Traducciones:
todos11
revive11
Дальнейшая судьба этого дела в Сенегале остается неясной, но оно воскресило когда-то умиравший вопрос правосудия в Чаде.
The fate of that prosecution in Senegal remains uncertain, but it revived the once moribund issue of justice in Chad.
Это воскресило озабоченность по поводу того, что правительства могут не суметь поддержать "слишком большие и поэтому требующие спасения" финансовые системы.
This has revived concerns that governments may be unable to backstop a too-big-to-save financial system.
Я воскресил сомнительный талант из моей растраченной впустую юности.
I revived a dubious talent from my misspent youth.
Так же как уход Арафата и не воскресит надежды на политическое урегулирование конфликта с Израилем.
Nor will Arafat's departure revive hopes for a political settlement with Israel.
К счастью, рынки облигаций мертвы и потребуется еще по крайней мере год чтобы их воскресить.
Fortunately, the bond markets are dead, and it might take a year to revive them.
Я могу сделать вывод, что вы каким-то образом воскресили моего отца и затем его и след простыл.
I can only conclude that you somehow revived my father and then spirited him away.
В результате, когда шестнадцать месяцев спустя Пиночет, по состоянию здоровья, вернулся в Чили, он столкнулся с воскрешенными судебными обвинениями, выдвинутыми жертвами его правления и оставшимися в живых.
As a result, when Pinochet was returned to Chile sixteen months later, on medical grounds, he faced revived criminal charges filed by victims and survivors of his rule.
А по ту сторону Атлантики, решение удерживать курс евро к доллару на сегодняшней отметке было бы равноценно обявлению ФРС о том, что несмотря на низкий, в 4.4% уровень безработицы, он уменьшит процентную ставку и, быть может, воскресит из небытия инфляцию.
Alternatively, from the other side of the Atlantic, to keep the euro/dollar exchange where it now is would be tantamount to the Fed's declaring that, in spite of an unemployment rate as low as 4.4%, it will decrease interest rates and perhaps revive the corpse of inflation.
А по ту сторону Атлантики, решение удерживать курс евро к доллару на сегодняшней отметке было бы равноценно объявлению ФРС о том, что несмотря на низкий, в 4.4% уровень безработицы, он уменьшит процентную ставку и, быть может, воскресит из небытия инфляцию.
Alternatively, from the other side of the Atlantic, to keep the euro/dollar exchange where it now is would be tantamount to the Fed's declaring that, in spite of an unemployment rate as low as 4.4%, it will decrease interest rates and perhaps revive the corpse of inflation.
В начале картины появляется воскрешенный компьютерной графикой Питер Кушинг, чтобы сыграть мажордома «Звезды смерти» гранд-моффа Таркина (он по-прежнему величайший мофф в Галактике). А заканчивается фильм оцифрованным образом Кэрри Фишер в эпизодической роли принцессы Леи. У нее даже прическа из «Новой надежды», восстановленная с большой любовью.
Early in the film, a CGI-revived Peter Cushing shows up to play Death Star majordomo Grand Moff Tarkin (still the grandest moff in the galaxy!), and the movie concludes with a digitized cameo by Carrie Fisher's Princess Leia, seen with her New Hope hairdo lovingly restored.
Перед началом финансового кризиса 2008 года Комиссия по ценным бумагам и биржам США подала иск против банка Goldman Sachs в отношении мошенничества с ценными бумагами, обвиняя его в том, что он искажал способы создания так называемых облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами (ООДО), и этот процесс воскресил в обществе негативное отношение к свопу кредитного дефолта (СКД) ? инструменту, который использовался как ставка против ООДО.
The lawsuit filed by the US Securities and Exchange Commission against Goldman Sachs for securities fraud, charging the bank with misrepresenting the way a collateralized debt obligations (CDO) had been formed, has revived public disgust at credit default swaps (CDS), the instrument used to bet against these CDOs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad