Ejemplos del uso de "восполнения" en ruso
диверсификация источников финансирования и пересмотр системы восполнения издержек;
Diversifying funding sources and overhauling the cost recovery system;
Данный метод восполнения резервов антибиотиков на протяжении десяти лет обойдётся примерно в $25 млрд.
Using this approach to restock the antibiotics pipeline would cost roughly $25 billion over ten years.
Поэтому для восполнения бюджетного дефицита будет выпущено государственных ценных бумаг на невероятную сумму – 44,3 триллиона йен.
So, to meet the budget shortfall, a staggering ¥44.3 trillion in government bonds will be issued.
Из 37 крупнейших водоносных горизонтов мира 27 утратили устойчивость, перейдя точку невозврата в процессе естественного восполнения – они истощаются.
And 21 of the world’s 37 largest aquifers have passed their sustainability tipping point.
Необходимо, чтобы процедуры управления материальными средствами БСООН учитывали объем и темпы выбытия и восполнения стратегических запасов для развертывания.
Material management processes at UNLB need to accommodate the volume and the rate of SDS movements.
Были приняты меры в целях восполнения нехватки государственных защитников и расширения доступа к системе правовой защиты в сельских районах.
Measures had been taken to address the lack of public attorneys and to increase access to the legal defence system in rural areas.
В целях увеличения темпов отгрузки и восполнения запасов потребуется пересмотреть все процедуры управления материальными средствами и организационную структуру БСООН.
Increasing the speed of delivery of the stocks will require a review of all material management processes and the organizational structure of UNLB.
Для привлечения этих дополнительных средств и восполнения бюджетного дефицита администрация Обамы могла бы обложить налогом сверхприбыли финансовых корпораций Уолл-стрит.
To raise these extra amounts, the Obama administration could levy an excess-profit tax on Wall Street to make up the budget gap.
Уровень рождаемости немного возрос с 2000 г., и теперь составляет около 1,5 миллиона в год, но это на 700000-800000 ниже демографического восполнения.
The birthrate has increased somewhat beginning since 2000, and now stands near 1.5 million a year, but this is 700,000-800,000 below the replacement rate.
В рекомендациях Консультативного комитета в отношении мебели и оборудования, помимо восполнения ресурсов, учтен ряд факторов, в том числе соответствующие последствия его рекомендаций в отношении должностей.
The Advisory Committee's recommendations under furniture and equipment other than for restorations take into account a number of factors, including the consequential effect of its recommendations on posts.
Более чем миллиарду человек в мире сегодня не хватает продовольствия для восполнения их ежедневной потребности в пище, а в развивающихся странах ситуация еще сильнее ухудшается.
More than one billion people in the world today do not have enough food to meet their basic daily nutritional needs, and the situation in developing countries is getting worse.
Однако не ясно, предназначен ли Постоянный фонд миростроительства лишь для восполнения пробелов в финансировании или же он должен стать регулярным источником финансирования проектов в области миростроительства.
It is, however, not clear whether the Standing Fund for Peacebuilding is solely meant to cover the gaps in funding, or would become the regular source for financing peacebuilding projects.
Эта цель состоит и должна и далее состоять в позитивном изменении ситуации в странах, находящихся на повестке дня, путем эффективного восполнения выявленных пробелов в области миростроительства.
That goal is and must remain making a positive difference in the countries on its agenda by ensuring that the identified peacebuilding gaps are effectively addressed.
Обеспечение доступа также подразумевает инвестирование в среднее и высшее образование, в частности, в неимущих странах, в целях увеличения числа квалифицированных кадров и восполнения растущего дефицита преподавателей и врачей.
Securing access also implies investing in secondary and tertiary education, inter alia, in poor countries, so as to enhance the available stock of skilled personnel and to meet the rising shortages of teachers and doctors.
Несмотря на значительные объемы инвестиций ТНК в инфраструктуру развивающихся стран, требуется больший объем ресурсов для восполнения значительного дефицита финансирования: необходимы значительные суммы дополнительных инвестиций вне зависимости от источника.
Despite significant levels of TNC investment in developing-country infrastructure, more of it is required to bridge the vast financing gap: there is need for substantial amounts of additional investment, irrespective of source.
В целях восполнения этого пробела отдел юридических консультаций (ОЮК) при НСЭЖ в последние три года особое внимание уделяет кампаниям повышения информированности для пропаганды законоположений по всем вопросам, касающимся женщин.
To address this gap, the legal counseling unit (LCU) under NUEW has been focusing in awareness raising campaigns in the last three years with the aim of popularizing the legal provisions in all matters that concern women.
с удовлетворением отмечает деятельность Комитета, связанную с применением Конвенции к новым и современным формам расизма и расовой дискриминации, с учетом необходимости выявления пробелов в Конвенции, для восполнения которых требуются дополняющие стандарты;
Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination, bearing in mind the need to identify the gaps in the convention for which complementary standards are necessary;
В Казначействе УВКБ не осуществляется надлежащее распределение обязанностей в таких областях, как управление банковскими операциями и наличностью, выдача разрешений на платежи и валютные операции, а также выплаты страновым отделениям для восполнения средств.
Within the UNHCR treasury, there was no proper segregation of duties on functions such as bank and cash management, payment authorization and foreign exchange transactions as well as replenishment payments to country offices.
Такие карты создаются с использованием данных дистанционного зондирования, в частности, для выявления зон сбора дождевых вод для искусственного восполнения запасов воды и определения критических областей, где требуются экстренные меры по управлению водосборами.
Such maps were being prepared with the help of remote sensing data, particularly to identify rainwater harvesting sites for artificial recharge and to locate the critical areas where immediate watershed management action was required.
" В юридической литературе совершенно справедливо отмечается, что защита прав человека не только зиждется на той же философии, что и международное гуманитарное право, но и может использоваться для восполнения пробелов в международном гуманитарном праве.
“Legal literature aptly points out that human rights protection not only shares a common philosophy with international humanitarian law, but can also be used to compensate for the deficits of international humanitarian law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad