Exemplos de uso de "воспоминание детства" em russo

<>
Воспоминание детства, птица, пролетевшая за окном. A childhood memory, a bluebird flying by the window.
Эти воспоминания детства возвратились ко мне, когда я прочитал революционный доклад "Худшие вещи, случаются в море: These childhood memories flooded back when I read Worse things happen at sea:
Эти воспоминания детства возвратились ко мне, когда я прочитал революционный доклад "Худшие вещи, случаются в море: благополучие диких пойманных рыб", выложенный в прошлом месяце на fishcount.org.uk. These childhood memories flooded back when I read Worse things happen at sea: the welfare of wild-caught fish, a breakthrough report released last month on fishcount.org.uk.
Одно из самых моих ранних воспоминаний детства – купание в небольшом овражке возле дома моей бабушки в Яак Бари Уэйне, пыльном скопище покрытых лужёным железом саманных домиков, жмущихся друг к другу на равнинах в южной части региона Бэй. One of my earliest childhood memories is of swimming in a small gully near my grandmother’s home in Yaaq Bari Wayne, a dusty collection of tin-roofed adobe buildings huddled together in the plains of southern Somalia’s Bay region.
Когда много лет спустя напоминания вызвали воспоминание, они испытали сильную душевную боль, наконец, осознав с точки зрения взрослого, что они подверглись насилию. When reminders prompted recollection many years later, they experienced intense distress, finally understanding their abuse from the perspective of an adult.
После моего детства я никогда больше не был больным. After my childhood, I was never sick again.
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание. Independent media are practically extinct.
Дом птицы - лес, дом рыбы - река, дом пчелы - цветок, дом детей - Китай. Мы с детства любим нашу родину, так же, как птички любят лес, рыбки любят реку, пчёлки любят цветы. The birds' home is in the forest, the fish's home is in the river, the bees' home is in the flowers, and the little children's is in China. We love our motherland from the time we're little, as the birds love the forest, the fish love the river, and the bees love the flowers.
Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль: Among Jews and other minorities, another historical memory may also play a part:
Я знал Джима с детства. I've known Jim ever since we were children.
Одной из причин, конечно, было отчётливое воспоминание об азиатском финансовом кризисе 1997 года, который подчеркнул необходимость ограничений банковских займов и притока капитала. One reason, certainly, was the vivid memory in Asia of the 1997 financial crisis, which underscored the need for limits on bank borrowing and capital inflows.
Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства. The photo takes me back to my childhood days.
Поскольку предварительное объявление Трише об умеренном повышении процентных ставок вызывает воспоминание о ряде подобных небольших повышений процентных ставок в Федеральной Резервной Системе в течение длительного периода времени, президент ЕЦБ также заранее объявил о своем нежелании следовать по стопам председателя ФРС США Алана Гринспена в этом отношении. Because Trichet's pre-announcement of a moderate interest rate hike conjures up visions of a Fed-like series of small interest rate hikes over an extended period of time, the ECB president also pre-announced his disinclination to follow in US Fed Chairman Alan Greenspan's footsteps in this regard.
Том знает Мэри с детства. Tom has known Mary since childhood.
Оно называло оппозицию "interahamwe", вызывая у граждан воспоминание о вооруженных отрядах хуту, истребивших 800 000 руандских тутси в 1994 году. Indeed, it called the opposition "interahamwe," invoking the memory of the Hutu militia that slaughtered 800,000 Rwandan Tutsis in 1994.
Я знаю её с самого её детства. I have known her since she was a child.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом. Remembrance and forgiveness have allowed our remembered nightmares to be consigned to the past.
На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы. It warms your heart to, when listening to a song in a (seemingly!) foreign language like Slovak, Macedonian, Slovenian, hear words you have known since your childhood and even understand whole phrases.
Это приятное, согревающее душу воспоминание, как Рождество. It's a happy little memory to cherish, like Christmas.
Мы с ним с детства были друзьями. I've been friends with him since we were children.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.