Ejemplos del uso de "воспроизведены" en ruso

<>
Почти все детали, все лабиринты поверхностей были воспроизведены. Almost all of the details, almost all of the surface intricacies were preserved.
В этом законе были воспроизведены и детализированы некоторые положения государственного закона. This law established and worked out in detail certain provisions of the State-level Law.
Если выбрано воспроизведение сначала старых эпизодов, программа Zune не загрузит следующий эпизод до тех пор, пока не будут воспроизведены существующие. If you choose to play the oldest episodes first, Zune won't download the next episode until you play the existing one.
Поэтому примеры, приводимые ниже, необязательно могут быть, частично или полностью, автоматически применены или воспроизведены на одностороннем, двустороннем, субрегиональном, региональном или глобальным уровне: The examples given below do not therefore necessarily lend themselves, in part or in whole, to automatic application or replication at the unilateral, bilateral, subregional, regional or universal level:
Действительно, в конце концов, трансграничные СПЗ, могут быть воспроизведены на оккупированных территориях в самом Израиле, включая такие города, как Рамалле и Тель-Авив. Indeed, cross-border SPZs might eventually be replicated within the occupied territories and in Israel proper, including cities like Ramallah and Tel Aviv.
Определения ряда основных терминов в том виде, как они даны в Положениях и правилах, регулирующих планирование по программам, воспроизведены в приведенной ниже вставке. The definitions of a number of key terms, as set out in the Rules and Regulations Governing Programme Planning, are highlighted in the box below.
Те предписания Кодекса ВС, которые касаются только морских судов и не считаются необходимыми для применения в отношении судов внутреннего плавания, воспроизведены не были. The HSC rules which concern only sea-going vessels and are not considered necessary for inland navigation vessels have not been included.
Учитывая принятое решение не предусматривать часть 10, Совместное совещание экспертов решило, что эти тексты должны быть воспроизведены в главе 1.10, и поручило секретариату подготовить для следующей сессии официальный документ. In view of the decision that there should not be a Part 10, the Joint Meeting of Experts decided that these texts should be included in Chapter 1.10 and requested the secretariat to prepare an official document for the next session.
В настоящем докладе Группа также использует метод округления величин до ближайшего целого числа в долларах США, за исключением некоторых сумм, которые воспроизведены в том виде, в котором они указаны в изложениях претензий. In this report, the Panel has also rounded figures to the nearest whole dollar amount, except in the case of certain claim amounts, which are reported as they appear in the statements of claim.
Очевидно, что ключевые особенности Силиконовой долины, которые стимулируют инновации и предпринимательство – плотная концентрация человеческого таланта, соревновательный дух, легкий доступ к капиталу и поддерживающая нормативная среда – могут быть воспроизведены и адаптированы к обширному набору различных контекстов. Clearly, the key features of Silicon Valley that foster innovation and entrepreneurship – a dense concentration of human talent, a competitive spirit, easy access to capital, and a supportive regulatory environment – can be replicated in and adapted to a wide variety of contexts.
Для осуществления этих усилий не требуется внедрения новейших (и, возможно, дорогостоящих) технологий, поскольку весь процесс основан на передаче знаний, навыков и информации, которые, после их получения пользователем, могут быть воспроизведены в рамках национальной подго-товки кадров и оказания поддержки предприятиям-поставщикам услуг. These efforts do not need the introduction of newest (and possibly expensive) technologies but are based on the transfer of knowledge, skills and information, which, once acquired by the recipient, can be replicated through in-country training and support to service-provider businesses.
Основные выводы и оценки были вновь воспроизведены в посвященном вопросам гендерного равенства разделе доклада Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций и позволили активизировать диалог высокого уровня, посвященный проблеме недостаточного финансирования и освещения структур, поддерживающих деятельность в области обеспечения гендерного равенства. Key findings of the assessment were reiterated in the gender equality section of the High-Level Panel on System-wide Coherence report and contributed to stimulating higher level dialogue on the inadequate funding and positioning of the architecture that supports work on gender equality.
Этот фонд предоставляет субсидии страновым группам Организации Объединенных Наций в 57 отвечающих требованиям странах в целях поддержки новаторских мер, которые могут быть легко воспроизведены в широких масштабах и могут оказаться высокоэффективными в контексте глобального партнерства в целях развития и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи. The Fund provides grants to UNCTs in 57 eligible countries to support innovative actions that have the potential for wide replication and high impact within the framework of the global partnership for development and the Paris Declaration on Aid Effectiveness.
Канада считает, что Программа действий является настолько важным документом, что она позволила себе присоединиться к консенсусу в отношении пункта 7 главы I, несмотря на ее твердое убеждение в том, что в этом пункте не нашли сбалансированного отражения, а местами и были не точно воспроизведены, цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций. Canada considered the Programme of Action to be of such importance that it had joined the consensus on chapter I, paragraph 7, in spite of its strong view that the paragraph reflected an unbalanced and, in places, inaccurate representation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.