Ejemplos del uso de "воспроизводя" en ruso con traducción "reproduce"

<>
С открытием генетической перекомбинации в вирусах, которые быстро распространяются, воспроизводя бактерии, стало возможным измерить мутацию в потомстве гораздо более скрупулезно и, таким образом, разобрать тонкую структуру гена. With the discovery of genetic recombination in viruses that penetrate rapidly reproducing bacteria, it became possible to measure variation in offspring much more minutely, and thus to dissect the fine structure of a gene.
ДНК не может воспроизводить себя. DNA cannot reproduce by itself.
Для воспроизведения проблемы, возможно, понадобится снова запустить очередь. To reproduce the problem, you may have to force the queue to try again.
Примечание. Компания Opera использует присланные вами файлы только для воспроизведения проблемы. Note: Opera only uses the files you send to reproduce the issue.
Нестабильная макроэкономическая динамика воспроизводит те же самые дисбалансы, что и раньше. Unstable macroeconomic dynamics are reproducing the same imbalances as they did before.
Теперь мы имеем молекулы, способные воспроизводить себя при наличии определенных ингредиентов. Now we have molecules that can reproduce themselves if they have certain ingredients.
Стволовая клетка уникальна, потому что она может воспроизводить различные типы клеток. A stem cell is special because it is able to reproduce a form that is different from itself.
Более того, многие доклады просто воспроизводят почти полностью содержание предыдущих докладов. Moreover, many of the reports simply reproduced in extenso the content of previous reports.
Мы применяем ваши инструкции и скринкаст для воспроизведения элементов персонализации каждого разрешения. Our review team examines your screencast and follows your usage instructions to reproduce the personalization elements of each permission.
Животные внизу пищевых цепей воспроизводят численность очень быстро, они производят миллионы яиц. The animals at the lower parts of the food chain, they reproduce very fast; they grow really fast; they produce millions of eggs.
Электрическая/электронная или оптическая звуко- и видеозаписывающая и воспроизводящая аппаратура высокого качества High end electrical/electronic or optical apparatus for recording and reproducing sound and images
Сообщения данных, которыми обмениваются участники в системе ТЭДИ, рассчитаны на воспроизведение функций бумажных коносаментов. Data messages exchanged among participants in the TEDI system are intended to reproduce the functions of paper-based bills of lading.
метод испытания, предназначенный для воспроизведения уровней звука, производимых транспортными средствами при обычном движении в городских условиях. a test method intended to reproduce the sound levels, which are generated by vehicles during normal driving in urban traffic.
В принципе, за некоторым исключением, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов. As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents.
В принципе, за некоторым исключением, секретариаты не воспроизводят и не распространяют бумажные копии этих неофициальных документов. As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariats shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents.
Следующим шагом является клетка, которая воспроизводит вирус, будь то бесполезный или вредный, чтобы разработать способ ему противостоять. The next step is for the cell that reproduces a virus, whether useless or harmful, to develop some way to resist it.
Подобно Джордану и многим другим изобретателям, Ханна публикует рецепты своих экспериментов и позволяет другим копировать и воспроизводить их. Just like Jordan and so many other makers, Hannah published her recipes and allows anyone to copy and reproduce them.
Мы должны ее использовать, потому что тогда мы можем воспроизводить наши действия, а не просто додумывать или угадывать. And the reason that we need to use science is because then we can reproduce what we're doing; it's not just wisdom or guesswork.
Воспроизводимый ниже текст был принят Рабочей группой по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) на ее шестьдесят пятой сессии. The text reproduced below was adopted by the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF) at its sixty-fifth session.
Воспроизводимый ниже текст был принят Рабочей группой по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) на ее шестьдесят второй сессии. The text reproduced below was adopted by the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF) at its sixty-second session.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.