Ejemplos del uso de "воссоединение" en ruso

<>
Я добиваюсь, чтобы она получила грин-карту в категории "воссоединение семьи". And I'm filing to get her a green card under the "family preference" category.
То есть гуманистический идеал очень явен в этой работе, выраженный, может, в моих ранних набросках здесь, где вы видите зелень, солнечный свет, воссоединение с природой. So the humanistic ideal is very, very strong in all this work, encapsulated perhaps by one of my early sketches here, where you can see greenery, you can see sunlight, you have a connection with nature.
Растущее напряжение на Корейском полуострове быстро уничтожает проблеск надежды на воссоединение, возникший было после десяти лет потепления отношений между правительствами Ким Дэ Чжуна и Но Му Хена. Rising tension on the Korean Peninsula is shattering fast the glimmers of hope for re-unity that followed ten years of progress under the Kim Dae-Jung and Roh Moo-hyun governments.
Потому что одним образом, если ТЕDстер устанавливает связь со всей взаимосвязанностью всех компьютеров и со всем, то это воссоединение массового сознания, где каждый может понастоящему знать все, что происходит где-то на этой планете. Because in a way, if a TEDster relates to all the interconnectedness of all the computers and everything, it's the forging of a mass awareness, of where everybody can really know everything that's going on everywhere in the planet.
Ряд статей о правах и обязанностях мигрантов, в частности правах в сфере труда и социального обеспечения, на социальную защиту, воссоединение семьи, труд и разрешения на проживание, которые были опубликованы в национальных еженедельных или ежемесячных газетах и журналах и касались турецких граждан, проживающих в Нидерландах. Several articles on the rights and obligations of migrants, namely rights in the field of labour and social security, social protection, family unification, work and residence permits, published in the national weekly or monthly newspapers and magazines concerning Turkish citizens residing in the Netherlands
Опросы общественного мнения на Тайване отражают беспокойство по поводу принятого Китаем закона, и эти негативные настроения усилят давление на президента Чэня, который вызвал недавно антагонизм со стороны наиболее горячих сторонников независимости Тайваня, сделав шаг навстречу выступающей за воссоединение с Китаем оппозиционной Первой народной партии. Opinion polls in Taiwan reflect public dismay over the Chinese legislation, and this negative sentiment will raise the pressure on President Chen, who recently antagonized some of his more ardent pro-independence supporters by reaching out to the pro-unification opposition People First Party.
Правительство Тайваня также четко дало понять, что его решение упразднить Национальный совет за воссоединение и прекратить применение национальных руководящих принципов воссоединения было принято в ответ на резолюцию его Законодательного юаня (конгресс), в которой канцелярии президента было предложено распустить эти целевые организации, созданные без законных на то оснований. The government of Taiwan has also made it clear that its decision to cease the function of the National Unification Council as well as to cease the application of the National Unification Guidelines is in response to a resolution of its Legislative Yuan (Congress) requesting the Presidential Office to discontinue those task-oriented organizations formed without legal bases.
Обслуживание лиц, ищущих убежища, а также тех, кто уже получил убежище, включает помощь в реализации прав на жилье, образование, здравоохранение и социальное обеспечение наряду с правом на труд, свободу вероисповедания, получение правовой и гуманитарной помощи, воссоединение семей, участие в жизни общества и другими правами, обеспечиваемыми в силу Закона о предоставлении убежища. Care for asylum-seekers and persons who have already been granted asylum includes assistance in regard of exercising rights to accommodation, education, health care and social welfare, along with the right to work, freedom of religion, legal and humanitarian assistance, family re-joining, integration into the community and other rights provided for by the Asylum Law.
Фактически, такие ситуации, как отсутствие продовольственной безопасности и всеобщая нищета, существующая в некоторых странах западноафриканского субрегиона, часто ведут к перемещению людей и к возникновению движений за воссоединение земель, и вследствие этого они могут нести угрозу миру, также как бремя задолженности и слабость институтов также могут нести аналогичную угрозу миру и развитию западноафриканского субрегиона. Indeed, situations such as food insecurity and endemic poverty in some of the countries of the West African subregion often lead to the displacement of persons and to irredentist movements, and can thus threaten peace, just as the burden of debt and institutional deficiencies can also constitute similar dangers to peace and jeopardize the development of the West African subregion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.