Ejemplos del uso de "вписаны" en ruso

<>
Traducciones: todos10 enter3 inscribed1 otras traducciones6
Для этого в поле "Ваш счет" впишите номер вашего торгового счета (например, 1111) и нажмите "Применить". Enter your account number in the "Your Account" field, e.g. 1111 and click "Apply".
Национальные цели по выбросам, являются добровольными, а не вписанными в соглашение, поэтому они не являются юридически обязательными. National emissions targets are voluntary, rather than inscribed in the agreement, so they are not legally binding.
4 Вписать название или названия, указанные в добавлении 4 к настоящему приложению, вместе с соответствующим буквенным обозначением или соответствующими буквенными обозначениями. 4/Enter here one or more of the descriptions listed in appendix 4 of this annex, together with the corresponding distinguishing mark or marks.
Если Вы считаете, что какая-либо из наций (этнос, раса) подвергается дискриминации на территории Казахстана, то укажите, какая (ие) (вписать национальность, этнос, расу, если таковые имеются)? If you consider that some nation (ethnic group or race) is subjected to discrimination in Kazakh territory, indicate which one (s) (enter the nationality, ethnic group or race)
Некоторые из этих инстинктов могут быть врожденными, большинство - приобретены, и все они вписаны в наш мозг. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains.
Усилия на Конференции должны быть вписаны в работу по обеспечению стратегической стабильности за счет сохранения и укрепления действующих договоров в сфере международной безопасности и разоружения. The efforts made during the Conference should be part and parcel of efforts to secure strategic stability by preserving and strengthening current agreements on international security and disarmament.
Это не те ценности, которые США сейчас распыляют по всему миру, но те, которые вписаны в Декларацию по правам человека, в основополагающие документы ОБСЕ и в остальные международные конвенции. These are not US values being foisted on the rest of the world, but universal values incorporated in the UN Declaration of Human Rights, the founding documents of the Commission for Security and Cooperation in Europe, and numerous international conventions.
То, в какой степени развивающиеся страны смогут получить выгоду от распространения знаний и инноваций, также зависит от того, насколько ТНК вписаны в более широкую сеть научно-исследовательской деятельности, включая отечественные фирмы и государственный сектор. The extent to which developing countries could benefit from knowledge diffusion and innovation also depends on the extent to which a TNC is embedded in the wider network of research operations, including domestic firms and the public sector.
Такой подход не только не предполагает признания проблем, с которыми сталкиваются угнетенные женщины, утверждая свои сексуальные права в противоборстве с их партнерами-мужчинами, но и усиливает идеологии мужского контроля над женской сексуальностью (даже если они могут быть вписаны в те или иные культурные рамки) и тем самым способствует сохранению коренных причин многочисленных форм насилия в отношении женщин. They not only fail to recognize the problems that oppressed women face in asserting their sexual rights against their male partners, but also reinforce ideologies of men's control over women's sexuality (however they may be culturally framed) and thereby contribute to the perpetuation of the root cause of many forms of violence against women.
В качестве усилий, направленных на искоренение дискриминации в отношении женщин, в национальный календарь были вписаны две особые даты, и тем самым была подтверждена необходимость повысить уровень осведомленности общественности относительно правового равенства мужчин и женщин, а также осознание в правительственных и административных кругах необходимости разрабатывать такую социальную политику, которая обеспечивала бы права женщин как выражение гарантии всеобщих прав человека. Among the efforts to eliminate discrimination against women, two special dates have been incorporated into the national calendar, thereby reaffirming the need to raise public awareness about the equality of rights between men and women, as well as the awareness of rulers and administrators about the need to develop public policies that ensure women's rights, as an expression of the guarantee of universal human rights.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.