Ejemplos del uso de "вплотную подойдут" en ruso

<>
Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности. It is possible that an EMU government will come close to insolvency or illiquidity.
Ренци вплотную подошёл к демонтажу, по крайней мере, на словах, бюджетных правил, которые давно отстаивает Германия. Renzi has come close to demolishing, at least rhetorically, the fiscal rules that Germany has defended for so long.
Технологии, в частности, основанные на сочетании методов отметки времени и других способах защиты, позволяют подойти вплотную к нахождению технического решения проблемы единственности. Techniques such as those based on a combination of time-stamping and other security techniques have come close to providing a technical solution to the problem of singularity.
После того, как оно будет принято, мы вплотную займемся этой проблемой. After it is adopted, we will closely examine this problem.
Подойдут любые часы, если это не дорого. Any watch will do as long as it is cheap.
«Нет и не может быть идеального биомаркера, если только жизнь сама не подойдет к нам вплотную и не помашет рукой», — говорит Марк Симс из проекта «Экзомарс», разрабатывавший прибор Life Marker Chip, которому не дали дорогу. “There is no ideal bio-marker, unless life walks up to you and waves,” declares Mark Sims, the ExoMars team member who led development of the now-canceled Life Marker Chip.
Если же Вы хотите получать отчисления до 80%, то тогда подойдут долгосрочные инвестиции, где необходимо "замораживать" вклад до окончания срока вложения. While if you are interested in proceeds as high as 80%, you may want to consider long-term investment, in which case your deposit will be “frozen” until your investment term is over.
Сегодня компания Texas Instruments — это крупнейший мировой производитель полупроводников, вплотную за которой следует Motorola. Today Texas Instruments is the largest world-wide producer of semiconductors, with Motorola running a close second.
Руководители компаний, ведущие бизнес неэффективно, не подойдут под определения наших пятнадцати пунктов. Managements with inefficient and substandard operations would fail to qualify under our fifteen points.
Как бы в подтверждение такого прогноза годовой показатель увеличения занятости в декабре подошел вплотную к отметке 2,15%, что соответствует максимальным темпам с 2006 года. Indeed, the year-over-year rate of increase in payrolls inched higher in December to nearly 2.15% – the fastest pace since 2006.
Подойдут также связи с инвестиционными банкирами, работающими с компанией. So can the company's investment banking connections.
FxPro предоставляет цены на CFD, которые вплотную привязаны к фактическим ценам акций, торгуемых на биржах. Комиссия составляет 0.10% от каждой сделки. FxPro offers prices on its CFDs that closely track the actual prices of shares traded on the exchanges and charges a commission rate of 0.10% on each trade.
Команда MAYZUS Investment Company продолжает работать над расширением списка предоставляемых продуктов и услуг, создавая продуманные современные торговые возможности, которые подойдут всем категориям клиентов. MAYZUS Investment Company team continues to streamline its wide range of product and services by creating thought-through, advanced trading options to match every client’s expectations.
Напротив, они отражают более широкие тенденции - не только ослабление мощных экономик стран БРИК, но и более масштабный и тревожный глобальный спад, а также «бегство в качество» инвесторов, которым настолько нужна безопасность, что они готовы одалживать деньги немецкому и американскому правительствам под отрицательную реальную процентную ставку (ставка по американским казначейским облигациям на прошлой недели упала до исторического минимума, а по германским - вплотную к нему приблизилась). Rather, Russia’s economic problems are a broader reflection not only of a distinct slowdown among the usually-robust BRICs but of a much broader and more worrying global slowdown and a “flight to quality” by investors so desperate for security that they are willing to lend the German and American governments money at negative real interest rates (treasuries last week hit their lowest level ever and bunds also flirted with all-time lows).
И я настоятельно советую читателям поискать себя в Google, просмотреть результаты поиска и представить себе, к чему все это может привести в душном, переполненном вагоне, когда по воле судьбы к вам подойдут четверо или пятеро головорезов в камуфляже, источающих алкогольный перегар, едва помещающихся в узком проходе и открывающих и закрывающих ноутбук у каждого ряда мест. I invite the reader to do the clicks, take a look, and imagine the unfolding situation on a hot crowded train as the throw of the dice moves toward you in the form of four or five alcohol-sweating thugs in camo barely able to squeeze along the narrow aisle, laptop being opened and shut at every row.
Мы столкнулись с тревожным репортажем The New York Times о том, как Трамп вплотную приблизился к препятствованию правосудию в попытке закрыть активное расследование ФБР в отношении бывшего советника по национальной безопасности Белого дома Майкла Флинна. We were faced with the disturbing report in the New York Times that Trump has come close to obstruction of justice in seeking to shut down an active FBI investigation into former White House national security adviser, Michael Flynn.
Само собой разумеется, администрация Обамы будет использовать права геев избирательно и лицемерно. Скорее рак на горе свистнет, чем мы выступим против саудовцев и их юридического запрета на деятельность гомосексуалистов. Но интересно заметить, что республиканцы к этой проблеме даже на километр не подойдут. It goes without saying that the Obama administration will use gay rights in selective and hypocritical manner, hell will freeze over before we confront the Saudis about their legal prohibition on homosexual activity, but it’s interesting to note that this is something the Republicans would never touch with a forty foot pole.
Индия и другие страны с развивающейся экономикой должны вплотную сотрудничать с ВТО, постоянно оказывая давление на эту организацию с требованием предоставить развивающимся странам больше возможностей для выражения своего мнения. India and other emerging economies must engage with the WTO, keeping pressure on it to give more voice to developing countries.
Маркус Сведберг (Marcus Svedberg), главный экономист фонда East Capital Asset Management в Стокгольме, добавляет: «Они, скорее всего, и близко не подойдут к этой цифре [18 миллиардов], потому что им это не нужно». Adds Marcus Svedberg, chief economist at East Capital Asset Management in Stockholm: “They’re probably not even going to come close to [$18 billion] because they don’t need it.”
Как один из тех, кто вплотную занимался разработкой экономической политики США, я всегда был поражен различием между политикой, которую Америка навязывает развивающимся странам, и той политикой, которая практикуется в самих США. As someone who was intimately involved in economic policy making in the US, I have always been struck by the divergence between the policies that America pushes on developing countries and those practiced in the US itself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.