Exemplos de uso de "впустил" em russo
А что, если я пробью дыру в твоей башке, и впущу туда немного света?
How about I blow a hole in your head and let in some light?
А Европа, оказавшись на передовой, рискует своим будущим и частью своей идентичности, по мере того как люди, которых она не способна защитить, сгрудились на её границах и просят их впустить.
And Europe, on the front line, risks its future and a part of its identity as the people it could not protect press at its borders, asking to be let in.
Мужчина впустил нас с неохотой, мы сели на полу.
So the guy kind of reluctantly let us in and we sat down on the floor.
А кто, как думаете, впустил нас, чтобы мы подложили крыс?
Who do you think let us in to drop off the rats?
Не знаю, кто вас впустил, но вам нельзя здесь находиться.
I don't know who let you in, but you're not allowed to be up here.
Он правда впустил Марка, но тот разговаривал с Джо только через окошко.
He did let Mark in but Mark spoke to Joe through the wicket only.
Вчера ночью ты впустил в мой кабинет больного, чтобы он позвонил домой.
Last night you let a patient in my office for a phone call.
Говорят, ты впустил змея в Эдемский сад, и устроил подлянку всему роду человеческому.
Word around the campfire is, you let the snake into the garden, ruined it for all humanity.
Вот я забралась под кровать, он впустил свою бывшую, и они начали делать всякое.
So I got under the bed and he let his ex-girlfriend in, and the two of them patched things up.
Ты впустил это чудовище в наш дом, и здесь он перегрыз единственный и неповторимый телефонный провод!
You let this monster into our home, where he chewed through our one and only phone cord!
То есть, вы говорите, что если бы Карисса пришла к нему домой, он бы её впустил?
So, you're saying if Carissa showed up at his townhouse, he would've let her in?
А мы ведь показали вашу фотографию управляющему в доме Эллы и он опознал в вас дезинсектора, которого впустил в квартиру.
To the super at Ella's building, and he identified you As the exterminator he let into her apartment.
Эта давняя проблема для Западной Европы сильно обострилась после падения «железного занавеса», который, наряду с «открытием» Китая, неожиданно впустил 28% человечества в западную рыночную систему.
While this is an old problem in Western Europe, it has been dramatically exacerbated by the fall of the Iron Curtain, which, together with China’s opening, suddenly brought 28% of mankind into the western market system.
Если они узнают, что я дал вам списки, впустил вас в ту комнату, не переговорив, ну, не знаю, с советом директоров, я могу потерять свою работу.
Uh, if they found out that I gave you lists, let you into that room without, I don't know, talking to the board of directors or something, I could lose my job.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie