Ejemplos del uso de "впустить" en ruso

<>
Traducciones: todos40 let in4 otras traducciones36
А Европа, оказавшись на передовой, рискует своим будущим и частью своей идентичности, по мере того как люди, которых она не способна защитить, сгрудились на её границах и просят их впустить. And Europe, on the front line, risks its future and a part of its identity as the people it could not protect press at its borders, asking to be let in.
Открой дверь и впусти собаку. Open the door and let in the dog.
Откройте дверь и впустите собаку. Open the door and let in the dog.
А что, если я пробью дыру в твоей башке, и впущу туда немного света? How about I blow a hole in your head and let in some light?
Тебе стоило впустить меня, Тара. You should've let me come up, Tara.
Я приехал, заставил Гиффорда впустить меня. So I drove over, and II made Gifford open the door for me.
Вы должны открыть гейт и впустить нас. You must open the gate and let us on board the plane.
Я не могу впустить вас, пока нет Альфонсе. I can't let you in until Alphonse is home.
Не могли бы вы меня впустить на секунду? Could you just let me in for a second?
Я могу открыть шторы и впустить солнечный свет! I can open up the curtains and let the sun light in!
Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух. She opened the window so as to let the fresh air into the room.
Я не могу впустить невинных щенков в сумасшедший дом. I can't let those innocent pups into that madhouse.
Все наружные двери запираются, но кто-нибудь мог впустить постороннего. Okay, front doors at each entryway are locked, could've buzzed in a stranger.
Пожалуйста, скажите, что Дикса обеззаразили перед тем как впустить сюда. Please tell me somebody disinfected Deeks before they let him in here.
Полагаю для того, чтобы впустить в дом немного дневного света. To let some daylight into this house, I imagine.
Нам нужно контролировать дорогу, чтобы впустить грузовики через южные ворота. We have to control the road to get the trucks in and out of the south gate.
Я думал как кто-то, кто хочет впустить ее напиток. I was thinking like someone who wants to put her drink down.
И когда мы причащаемся, мы должны впустить Бога в наши уста. And when we take communion, we put God in our mouth.
Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу. I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
В Амстердаме водитель автобуса отказывается впустить пассажира с шарфом на голове; A bus driver in Amsterdam refuses a passenger with a head scarf;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.