Ejemplos del uso de "враждебный акт" en ruso
В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием.
Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia.
Совет подчеркивает, что любой акт любого лица или группы, включая военные действия на местах и все другие действия, направленные на подрыв Мирного соглашения по Дарфуру, будет расцениваться как враждебный интересам народа Дарфура и как вызов Африканскому союзу и всему международному сообществу;
Council stresses that any act by any individual or group, including military acts on the ground and all other acts aimed at undermining the DPA, shall be considered to be inimical to the interests of the people of Darfur and an affront to the AU and the larger international community;
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства.
The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
В обеих странах парламенты были враждебно настроены по отношению к президенту, и президент пытался держать парламент в ежовых рукавицах, управляя путем издания постановлений и по сути игнорируя враждебный парламент.
In both countries, the Parliaments were hostile to the Presidents, and the Presidents tried to ride roughshod over the Parliaments, ruling by decree and essentially ignoring hostile parliaments.
Другие фракции считали, что он заслужил враждебный критицизм, последовавший на волне кремлевской путаницы, а либералы надеялись, что это ниспровержение усилит независимые средства информации.
The other factions thought that he deserved the hostile criticism that followed in the wake of the Kremlin's bumbles, and the liberals hoped that this debacle would reinforce independent media.
Риск в Иране - еще более враждебный режим, вооруженный ядерным оружием.
The risk in Iran is an ever more hostile regime armed with nuclear weapons.
Один большой и свирепый, а другой поменьше и умнее, который контролирует первого, и наверняка не враждебный.
A large and ferocious one, and a smaller much more intelligent kind that controls the first and may not be hostile.
Будущему палестинскому государству, каким бы оно ни было, придется занять ту же позицию, поскольку Израиль никогда не допустит его вступления в какой-либо враждебный военный союз.
Any future Palestinian state would have to assume a similar position, as Israel would never accept its accession to some hostile military alliance.
Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills.
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии.
Europe's lukewarm — if not outright hostile — response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment.
Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году.
North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться.
It's different when a bacteria comes into the body - that's a foreign object - we want that out.
Вот почему я с гордостью представляю Акт о расширении прав работников вместе с символом движения за гражданские права Джоном Льюисом.
That's why I'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis.
Стало также ясно, что лицо, назначенное координатором по вопросам, которые касаются пропавших без вести лиц и собственности, а именно г-н Юлий Воронцов, играет роль, которую никак нельзя назвать беспристрастной, делает заявления, которые носят враждебный характер по отношению к Ираку, и распространяет ложные заявления.
It has also become clear that the person appointed as coordinator for issues relating to missing persons and property, namely Mr. Yuli Vorontsov, is playing a role that is other than impartial, is making statements that are hostile to Iraq and is giving currency to allegations that are untrue.
Закон провозглашает, что стратегический курс Филиппин заключается в том, чтобы защищать жизнь, свободу и собственность от актов терроризма, осуждать терроризм как враждебный и опасный для национальной безопасности страны и благосостояния народа вид деятельности и провозгласить терроризм преступлением против филиппинского народа, против человечности и против международного права.
The Act declares it to be the policy of the Philippines to protect life, liberty and property from acts of terrorism, to condemn terrorism as inimical and dangerous to the national security of the country and to the welfare of the people, and to make terrorism a crime against the Filipino people, against humanity and against the law of nations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad