Ejemplos del uso de "врачами" en ruso

<>
И выглядеть дурочкой перед симпатичными молодыми врачами. And making a fool out of myself with handsome young doctors.
Этот акт носит символический характер и осуществляется квалифицированными акушерами, врачами, традиционными лекарями или повивальными бабками. It was a symbolic activity performed by trained midwives, physicians, traditional medical practitioners or birth attendants.
Объем платных услуг, оказанных населению врачами в государственных медицинских учреждениях за наличные платежи (незаконные), оцениваются дифференцированно и на основе анонимных опросов. Services rendered to the public by medical practitioners in State-run health care institutions and paid for in cash (illegal activities) are estimated on a differential basis from anonymous surveys.
Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами? But who was holding the prescribers to such standards?
Мы стали обсуждать являются ли ортопеды настоящими врачами. We got into this thing about how podiatrists aren't real doctors.
Нелогичные, одержимые обещания, сделанные учеными и врачами за прошедшие несколько десятилетий, в некотором смысле, наделили законным статусом версию опровержения смерти. The irrational, obsessive promises made by scientists and physicians in the past few decades have, in a way, institutionalized the denial of death.
У него были три сына, которые стали врачами. He had three sons who became doctors.
Германия и Индонезия сослались на положения, предусматривающие проведение физического досмотра женщин, являющихся подозреваемыми, свидетелями или осужденными, лицами такого же пола или врачами. Indonesia and Germany referred to provisions ensuring that physical examination of women suspects, witnesses or convicts was conducted by a person of the same sex or by a physician.
Я работала с молодыми врачами, испытывающими похожее чувство вины. I've worked with junior doctors who've experienced similar feelings of guilt.
Уход за больными воспринимается экономистами как некое «бремя», клиническими психологами — как «преодолеваемый процесс», исследователями здравоохранения — как затраты на здравоохранение, а врачами — как клиническая компетентность. Care-giving is understood by economists as a “burden,” by clinical psychologists as a “coping process,” by health-services researchers in terms of health-care costs, and by physicians as a matter of clinical competency.
В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения. In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
При этом соотношение между врачами и медицинским персоналом высшей и средней квалификации (1: 2) в Клинике и Специализированной больнице соответствует принятым кадровым стандартам и нормативам. However, the ratio between physicians and medical staff with higher and secondary qualifications (1: 2) meets the stipulated staffing standards and regulations in the Clinics and Special Hospital.
Арчи Кохрейн был доктором. Так что он много общался с другими врачами. Now Archie was a doctor, so he hung around with doctors a lot.
Процедуры проведения медицинского освидетельствования: В рамках рейнской системы медицинское освидетельствование может проводиться врачами, назначаемыми " компетентным органом ", список которых приведен в добавлении 1 к директиве № 2. Procedure for medical examination: in the Rhine system, the medical examination may be conducted only by physicians designated by the “competent authority” listed in appendix 1 to directive No. 2.
Разве ты не работаешь с тремя другими врачами и вечно недовольной хромоножкой? Don't you work with three other doctors and a grouchy gimp?
Дополнительная срочная медицинская помощь оказывалась четырьмя врачами в Багдаде, Аммане и региональном медицинском центре в Германии в связи со взрывом в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Багдаде. Additional emergency medical support was provided by four physicians in Baghdad, Amman and the regional medical centre in Germany in response to the explosion at the United Nations headquarters in Baghdad.
В этих условиях, взаимосвязи пациента с врачами очень редки, поэтому важно, собирать записи о них при каждом удобном случае. In these settings, patient interactions with doctors are rare, so it is important to collect records on them at every opportunity.
Первоочередной целью данной Службы является содействие развитию первичной медико-санитарной помощи и здоровому образу жизни с уделением особого внимания мониторингу здоровья женщин в сотрудничестве с врачами и страховыми компаниями. The Medical and Public Health Service's priority is to promote primary health care and healthy living, with a specific focus on monitoring women's health in cooperation with physicians and insurance companies.
Кроме того, обследуются ли подозреваемые при поступлении в центры содержания под стражей судебными врачами и регистрируются ли такие осмотры? In addition, were suspects brought to detention centres examined by forensic doctors, and was the examination recorded?
Провинциальные программы включают детскую психиатрию, психиатрическую консультацию, геронтологическую психиатрию, совместный с врачами уход и улучшенную сеть детских психиатрических услуг для детей в возрасте до 18 лет и их семей. Provincial programs include child psychiatry, psychiatric consultation, and psychogeriatrics for seniors, shared care with physicians and an enhanced Children's Mental Health Network for children from birth to 18 years and their families.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.