Ejemplos del uso de "вредного воздействия" en ruso
Traducciones:
todos83
harmful effect23
harmful effects17
harmful impact6
ill effect2
damaging effect2
deleterious effect1
otras traducciones32
Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду.
Despite dire predictions, no adverse effects of GM crops on health, biodiversity, and the environment have been documented to date.
Во-первых, нам все равно предстоит поиск более эффективных способов управления мировой экономикой, сокращения неравенства и борьбы с опасностями вредного воздействия окружающей среды.
First, we will still have to find better ways of managing the world's economy, reducing its inequities, and coping with its environmental hazards.
Что касается защиты от экологически неблагоприятных факторов и вредного воздействия на рабочем месте, то в Словении принят ряд законов и директив в этой области.
In connection with the protection of health from environmental hazards and injurious influences at the workplace, Slovenia has adopted numerous laws and regulations to regulate this area.
Определение призвано четко отграничить и отделить государство, под юрисдикцией и контролем которого осуществляется деятельность, охватываемая этими проектами принципов, от государства, которое пострадало от вредного воздействия.
The definition is intended to clearly demarcate and distinguish a State under whose jurisdiction and control an activity covered by these draft principles is conducted, from a State, which has suffered the injurious impact.
Риск вредного воздействия, вызываемый осаждением тяжелых металлов, рассчитывается отдельно по каждой экосистеме и выражается в качестве статистической вероятности превышения критических значений в каждой ячейке сети ЕМЕП.
The risk of adverse effects caused by heavy metal deposition is calculated for each ecosystem individually and expressed as a statistic of exceedance in each EMEP grid cell.
Кроме того, в Соглашении СМА приводится перечень основных видов вредного воздействия дорог на окружающую среду, в котором особое внимание уделяется четырем типам загрязнения, связанным с водой.
Furthermore, the AGR Agreement lists the main adverse effects of roads on the environment, focusing on four types of pollutions caused by water.
Цель этой конвенции- способствовать общей ответственности и совместным усилиям Сторон в международной торговле отдельными опасными химическими веществами для охраны здоровья человека и окружающей среды от потенциально вредного воздействия.
The objective of this convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm.
Было внесено предложение о соответствии КЦХП содержащимся в решении 1998/2 Исполнительного органа критериям стойкости, способности к оказанию вредного воздействия, биоаккумуляции и способности к переносу на большие расстояния.
SCCPs were proposed to meet the criteria of decision 1998/2 of the Executive Body for persistence, potential to cause adverse effects, bioaccumulation and potential for long range transport.
Федерация проводит эксперименты с биоудобрениями, такими, например, как азотофиксирующий раствор, который является менее дорогостоящим, более удобным в работе с растениями и не оказывает вредного воздействия на окружающую среду.
The Federation of Free Farmers of the Philippines has been experimenting with biofertilizer technologies, such as nitrogen-fixing inoculants, which are less costly, more easily applied to plants and environmentally friendly.
Соразмерно степени опасности получения травмы или вредного воздействия в результате аварии при перевозке опасных грузов, включая погрузку и разгрузку, работники должны изучить виды опасности, характерные для опасных грузов.
Commensurate with the degree or risk of injury or exposure arising from an incident involving the carriage of dangerous goods, including loading and unloading, personnel shall receive training covering the hazards and dangers presented by dangerous goods.
Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности.
Moreover, confusion about environmental cancer risks also results from longstanding, carefully cultivated, and well-financed disinformation campaigns inspired by the machinations of the tobacco industry.
Разрабатывать законодательство, политику и программы, когда это целесообразно, на национальном уровне и укреплять международное сотрудничество в целях предотвращения вредного воздействия экологических загрязнителей в воздухе, воде, почве и продовольствии на детей.
Develop legislation, policies and programmes, as appropriate, at the national level and enhance international cooperation to prevent the harmful exposure of children to environmental contaminants in the air, water, soil and food.
По ее утверждению, эти действия привели, в частности, к активизации эрозии почвы; росту опасности ухудшения здоровья людей от вдыхания загрязненного воздуха; и повысили опасность вредного воздействия на экосистемы и биологическое разнообразие пустыни.
These activities are alleged to have resulted in, inter alia, increased soil erosion; increased risk of damage to human health from inhalation of polluted air; and increased risk of severe adverse effects on desert ecosystems and biodiversity.
Он защищал организмы от вредного воздействия УФ-радиации, от разрушения, или повреждения ДНК, и от распада очень важной молекулы под названием фолат, которая способствует делению клеток и отвечает за репродуктивную функцию в организме.
Where it protected the body against the degradations of ultraviolet radiation, the destruction, or damage to DNA, and the breakdown of a very important molecule called folate, which helps to fuel cell production, and reproduction in the body.
Соразмерно степени опасности получения травмы или вредного воздействия в случае происшествия, связанного с перевозкой опасных грузов, включая погрузочно-разгрузочные операции, работники должны получить подготовку в области рисков и видов опасности, которые представляют опасные грузы.
Commensurate with the degree of risk of injury or exposure arising from an incident involving the carriage of dangerous goods, including loading and unloading, personnel shall receive training covering the hazards and dangers presented by dangerous goods.
Соразмерно степени опасности получения травмы или вредного воздействия в случае происшествия, связанного с перевозкой опасных грузов, включая погрузочно-разгрузочные операции, работники должны заранее получить подготовку в области рисков и видов опасности (далее без изменений).
Commensurate with the degree of risk of injury or exposure arising from an incident involving the carriage of dangerous goods, including loading and unloading, personnel shall have received training covering the hazards (remainder unchanged).
Данные об используемых природных ресурсах, выбросах и сбросах загрязняющих веществ в окружающую среду, обращении с отходами, а также об иных видах вредного воздействия на окружающую среду подлежат учету в экологическом паспорте предприятия и государственному статистическому учету.
Data on the use of natural resources, the release and emission of pollutants into the environment, waste disposal and other harmful influences on the environment have to be accounted for in the enterprise's environmental certificate and the government statistical report.
Экологические требования также приобретают все более строгий характер под действием таких факторов, как получение все новых и новых доказательств вредного воздействия некоторых веществ на окружающую среду, преференции потребителей и разработка оборудования, позволяющего проводить более точный контроль.
Environmental requirements are also becoming more stringent, as a result of factors such as growing evidence of the harmful environmental effects of certain substances, consumer preferences and the development of equipment that allows better testing.
В таблице 3-3 приводятся показатели прогнозируемой экологической концентрации (ПЭК), критической токсичности (КТ) и уровня, при котором не наблюдается вредного воздействия (УННВВ), основанные на данных практических наблюдений за каждым классом рецепторов (например, пелагических организмов, бентических организмов).
Table 3-3 provides a PEC (Predicted Environmental Concentration), a CTV (critical toxicity value) and a Predicted No-Effect Concentration (PNEC) based on available empirical data for each class of receptors (e.g., pelagic organisms, benthic organisms).
Кроме того, правительства и регулирующие органы должны принять политики обеспечивающие устойчивые практики финансового сектора, включая ежегодную отчетность компаний и инвесторов по экологическим, социальным и вопросам управления, финансово-юридическую экспертизу и модели рисков, относительно вредного воздействия на окружающую среду.
In addition, governments and regulators should adopt policies ensuring sustainable financial-sector practices, including annual reporting by companies and investors on environmental, social, and governance issues and due diligence and risk models regarding environmental hazards.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad