Ejemplos del uso de "времен" en ruso
Traducciones:
todos29092
time24182
period2228
day1729
timing222
duration174
tense25
tme2
tyme1
otras traducciones529
Хелен, не найдется огоньку для моей аутентичной трубки тех времен?
Helen, do you have a light for my period-specific pipe?
Упоминание "старых времен" - это как удар под дых.
That "olden days" comment ws like a punch to the gut.
Сегодняшний мировой кризис беженцев, напоминает послевоенный период времен Второй Мировой Войны.
Today’s global refugee crisis recalls the period immediately after World War II.
Она не выглядела так плохо со времен Академии.
They haven't looked as bad since my old Academy days.
Иногда представляются документы, порой времен Оттоманской империи, но их достоверность и происхождение весьма сомнительны.
Documents, going back to the Ottoman period, are sometimes produced, but their authenticity and provenance are often in doubt.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости.
I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self-sufficiency.
Тот факт, что президентству Трампа, похоже, удалось избежать череды драм времен семнадцатого или восемнадцатого века, не выглядит случайностью.
The fact that Trump’s presidency seems to have escaped from the set of a seventeenth- or eighteenth-century period drama is no accident.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны.
The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.
В конце концов, как все – особенно мыслящие люди всех времен – признают, зло нельзя победить при помощи другого зла, его можно победить только добром.
After all, as everyone — especially the intellectual people of all periods — admits and recognizes, evil is never overcome by evil, but always by good.
И художественные фотографии твоей обнаженной матери времен, когда она была фанаткой.
And artful nudes of my mother in her groupie days.
Со времен "бархатного развода", который разделил Словакию и Чешскую Республику, здесь были либеральные демократические периоды и период ограниченной демократии режима Владимира Мечиара (1994-1998).
Since the "Velvet Divorce" which separated Slovakia and the Czech Republic, there have been liberal democratic periods as well as the illiberal democracy of Vladimir Meciar's regime of 1994-1998.
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей.
It was passed through your family since the days of the tzars.
К сожалению, быстрое снижение цен за последние тридцать лет со времен последнего продовольственного кризиса в начале 1970 гг. послужило для правительств удобным оправданием для полного, или практически полного, бездействия.
Unfortunately, rapidly falling food prices during the 30-year period since the food crisis of the early 1970’s gave governments a convenient excuse for doing little or nothing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad