Ejemplos del uso de "время выдержки сборки перед склеиванием" en ruso
Технология захоронения отработавшего топлива хорошо отработана за многие годы, прежде всего в Скандинавии, где топливные сборки перед захоронением помещают в прочный контейнер (например, из меди).
The technology of spent fuel disposal has been well developed over the years, notably in Scandinavia, where the fuel assemblies are embedded in a solid container (such as copper) before burial.
зарядка во время выдержки транспортного средства при определенной температуре в соответствии с пунктами 3.1.2.3 и 3.1.2.4 или пунктами 3.2.2.3 и 3.2.2.4
charge during soak according to paragraphs 3.1.2.3. and 3.1.2.4., or paragraphs 3.2.2.3. and 3.2.2.4.
Эта озабоченность нашла отражение в конкретных мерах контроля, предусмотренных в нормативном тексте гтп в отношении влажности и других условий (таких, как время выдержки и максимальный интервал времени между моментом изъятия из камеры для кондиционирования и моментом проведения испытания), в которых должны осуществляться испытания с использованием модели ноги.
These concerns are addressed by specific controls in the regulatory text of this gtr regarding the humidity and other conditions (such as soaking time and a maximum time between removal from the soaking room and testing) under which the legform tests should be performed.
Основная задача, стоящая в настоящее время перед Афганистаном, заключается в прекращении войны, формировании политических условий, способствующих достижению равенства, мира и справедливости, и в содействии созданию социально-экономических условий, необходимых для ведения достойной жизни, отвечающей основным принципам в области прав человек.
“The central task in Afghanistan today is to bring the war to an end, to nurture into being a political environment conducive to the achievement of equity, peace and justice, and to support the realization of socio-economic conditions essential for living a life of dignity and self-worth compatible with basic human rights precepts.
В то же время перед нами возникают новые проблемы, например, изменение климата, которое усложняет процесс планирования и доставки гуманитарной помощи.
At the same time we are facing new challenges, such as climate change, that continue to add complexity to the planning and delivery of humanitarian action.
Ну, он предупредил меня, что вы всегда тянете время перед отпуском.
Well, he warned me that you always dragged your feet before taking a vacation.
Если указать значение 0, то время перед следующей попыткой подключения будет определяться параметром интервала между повторными попытками при ошибке исходящего подключения.
If you set the value to 0, the next connection attempt is controlled by the outbound connection failure retry interval.
В то же время перед ним стоит задача корректировки растущего спроса управляющих цепочками поставок на дешевые, быстрые, надежные, гибкие и транспарентные перевозки.
At the same time, it faces the challenge to adjust to the growing demands of supply chain managers for cheap, fast, reliable, flexible and transparent operations.
Так, самые жесткие меры должны быть приняты в первый год правления, чтобы оставшееся время перед следующими выборами сменить гнев на милость.
This is why they should commit their cruelest deeds in the first year and soften up as the next election approaches.
В то же время перед лицом законного возмущения, которое вызывают акты терроризма, мы не должны приписывать их той или иной религии или цивилизации.
At the same time, given the justifiable revulsion terrorism provokes, we must guard against attributing such acts to any religion or civilization.
Чень Кейджи (Cheng Kejie), высокопоставленный партиец, приговоренный в прошлом году к смертной казни по обвинению в коррупции, долгое время перед исполнением приговора находился под специальным наблюдением Бюро Общественной Безопасности.
Cheng Kejie, a high Party official executed for corruption last year, was long under special surveillance by the Public Security Bureau.
Что ж, я надеюсь лицезреть тебя некоторое время перед алтарем.
Well, I'm planning to see you for a few moments at the altar.
Его двигатель был собран в герметичной лаборатории, чтобы устранить возможность даже легкого расширения деталей во время сборки.
Its engine is made in a hermetically sealed lab to ensure the components don't microscopically expand while it's being assembled.
Но ключевой момент его выступления состоял в подчеркивании факта того, что в данное время перед Европейским Союзом стоит перспектива принятия 15 или 20 новых членов на протяжении последующих 15-20 лет.
But the point of his speech was to stress the fact that the European Union now faces the prospect of taking in 15 or 20 new members within the next 15 or 20 years.
Каждый год, когда подходит время сборки урожая хлопка, правительство закрывает школы, рассаживает детей по автобусам, после чего их отвозят на хлопковые поля, и следующие три недели они собирают хлопок.
Every year when it comes to the cotton harvest, the government shuts down the schools, puts the kids in buses, buses them to the cotton fields to spend three weeks harvesting the cotton.
Здесь на TED, мы хорошо осознаём огромные вызовы, стоящие в настоящее время перед человечеством - лечение раковых заболеваний, понимание механизмов болезни Альцгеймера, понимание экономики, чтобы сделать её чуть более стабильной, понимание того, как устроен мир.
Here we are at TED, and all the time we are very conscious of the huge challenges that human society has right now - curing cancer, understanding the brain for Alzheimer's, understanding the economy to make it a little bit more stable, understanding how the world works.
Пекин выбрал прекрасное время – перед началом встречи «Большой двадцатки в Торонто». Это сразу же задаст встрече позитивный настрой.
Coming ahead of the Toronto G-20 meeting this was excellent timing from Beijing, and will allow a positive mood to emerge from that meeting.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad