Ejemplos del uso de "все большее" en ruso con traducción "increasing"
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах.
Hollywood shoots an increasing number of films elsewhere.
Все большее число стран информировали о выращивании каннабиса в закрытом грунте.
Indoor cannabis production has been reported by an increasing number of countries.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Moreover, an increasing number of Germans, openly or secretly, want to have the Deutschemark back.
Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций?
So why are an increasing number of developing countries resorting to sovereign-bond issues?
При этом все большее внимание уделяется такой новой категории конфликта, как стратегическая информационная война.
Increasing attention is also being paid to strategic information warfare, which is a wholly new form of conflict.
Все большее значение в контексте оценки эффективности работы автотранспортной администрации приобретает учет интересов потребителей.
Customer focus has increasing importance in assessing a road administration's performance.
Все большее число стран, не включенных в приложение VII, специализируется на использовании вторичных сырьевых материалов.
An increasing number of non-Annex VII countries have specialized in the use of secondary raw materials.
Все большее вмешательство в бюджетные дела со стороны стран-членов также ослабило влияние Генерального секретаря.
Member states’ increasing micro-management of budgets has also weakened the Secretary General’s authority.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию.
An increasing number of Latin American countries have elected left-wing presidents who criticize market reforms and globalization.
Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов.
The result is an increasing separation of expressive elements from moral, social, even narrative contexts.
Все большее использование генетически модифицированных мышей с момента их появления 20 лет назад усложняет эту проблему.
The increasing use of genetically modified mice since their advent 20 years ago amplifies this problem.
К примеру, организации, использующие для связи с окружающим миром новые телекоммуникационные технологии, приобретают все большее влияние.
Organizations linked by new communications technologies, for example, are increasing in influence.
В некоторых странах все большее число людей не имеют фиксированных телефонных линий и пользуются только мобильными телефонами.
In some countries an increasing number of people do not have a fixed telephone line and only have mobile phones.
Все большее число американцев начинают видеть первопричины неравенства в Америке не в экономике, а в системе образования.
Education, not the economic system, is what is seen by an increasing number of Americans as the prime cause of inequality in their country.
Многие востребованные курсы ведутся на английском языке, гарантируя, что Турция будет привлекать все большее число иностранных студентов.
Many top programs are in English, ensuring that Turkey will attract an increasing number of international students.
Гуманитарная и чрезвычайная помощь Организации Объединенных Наций приобретают все большее значение в свете увеличения числа гуманитарных угроз и проблем.
United Nations humanitarian and disaster relief assistance has been acquiring growing importance in the light of an increasing number of humanitarian threats and challenges.
Между тем, все большее число мужчин сообщает о случаях гомофобии в медицинских центрах, что снижает вероятность их обращения за помощью.
Meanwhile, an increasing number of men reported encountering homophobia at healthcare centers, making them less likely to seek help.
Все большее число детей попадает в группы риска в результате распада семей, разводов, злоупотребления родителями алкоголем и применения ими насилия.
Increasing numbers of children are at risk from family breakdown, divorce, parental substance abuse and violence.
На протяжении последних двух десятилетий леса в городах и поселках городского типа приобретали все большее значение, особенно в развивающихся странах.
Urban and peri-urban forests are of increasing importance during the last two decades, particularly in developing countries.
За последние три десятилетия стихийные бедствия стали происходить более чем в три раза чаще и затрагивать все большее число людей.
The occurrence of natural disasters has more than tripled over the last three decades, with an increasing number of people affected as a consequence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad