Ejemplos del uso de "всемирном" en ruso

<>
Разработка улучшенной вакцины будет играть решающую роль по искоренению заболевания во всемирном масштабе. To eliminate the disease globally, a better vaccine would be crucial.
Мы во Всемирном банке, в частности, должны, как от нас ожидают, играть определенную роль в этом вопросе мобилизации ресурсов. We in the Bank, in particular, are expected to play a role in this question of resource mobilization.
приняв во внимание доклад представителя ИСЕСКО об участии этой организации во Всемирном саммите по вопросам устойчивого развития, состоявшемся в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа- 4 сентября 2002 года, Having considered the report by the representative of ISESCO on its participation at the Summit Conference on Sustainable Development held in Johannesburg, Republic of South Africa from 26 August to 4 September 2002;
Именно это имел в виду Вольфенсон, когда говорил о том, что хочет передать бразды правления самим странам, хотя далеко не все во Всемирном банке были в восторге от этой его инициативы (или некоторых других). Wolfensohn meant it when he said that he wanted to put the country in the driver's seat, though not everyone within the Bank was as enthusiastic about this (or some of his other) initiatives.
Именно это имел в виду Вулфенсон, когда говорил о том, что хочет передать бразды правления самим странам, хотя далеко не все во Всемирном банке были в восторге от этой его инициативы (или некоторых других). Wolfensohn meant it when he said that he wanted to put the country in the driver’s seat, though not everyone within the Bank was as enthusiastic about this (or some of his other) initiatives.
На своем заседании, состоявшемся в апреле 2007 года, Комитет по развитию приветствовал доклад персонала, в котором излагался ряд вариантов повышения роли развивающихся стран и стран с переходной экономикой в процессах принятия решений во Всемирном банке. At its April 2007 meeting, the Development Committee welcomed the staff report setting out a range of options for enhancing the voice of developing and transition countries in the Bank's decision-making framework.
Результаты работы, проделанной Комитетом к настоящему дню, ясно говорят о том, что резолюция 1540 не будет в полной мере и во всемирном масштабе выполнена к тому времени, когда в апреле 2008 года истечет срок действия нынешнего мандата Комитета. The results of work completed by the Committee thus far clearly indicate that resolution 1540 will not have been fully and universally implemented when the existing mandate of the Committee expires in April 2008.
Фламандский морской институт проводит работу с Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО в рамках сети, охватывающей 135 государств- членов Межправительственной океанографической комиссии и 65 национальных центров по океанографическим данным и информации с целью создания библиотеки по океанам, доступной во всемирном масштабе. Flanders Marine Institute worked with the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO in a network of 135 Intergovernmental Oceanographic Commission member States and 65 national oceanographic data and information centres to develop a globally accessible oceans library.
На своей пятьдесят четвертой сессии (26-28 марта 2008 года) Рабочая группа по безопасности дорожного движения (WP.1) провела обмен мнениями по вопросу о возможном будущем расширении сферы своей деятельности в интересах сотрудничества и обмена знаниями в области безопасности дорожного движения во всемирном масштабе. At its fifty-fourth session (26-28 March 2008), the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) had an exchange of views on a possible future expansion of its activities for road safety cooperation and knowledge sharing globally.
Однако, в то время как станы большой восьмерки, которые имеют преобладающее влияние во Всемирном банке, все объявили о своей приверженности демократии и хорошему управлению - и продолжают продвигать это как свои главные цели, - все еще существует зияющая пропасть между тем, что они проповедуют, и тем, что они практикуют. But, while the G-7 countries, which dominate voting at the Bank, all declare their commitment to democracy and good governance - and espouse promoting them as one of their central objectives - there is a yawning gap between what they preach and what they practice.
В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Ала Алван, помощник Генерального директора ВОЗ по неинфекционным болезням и охране психического здоровья, указал, что сердечно-сосудистые заболевания являются в настоящее время основной причиной смерти во всемирном масштабе, оставив позади инфекционные и инвазионные заболевания, рак, респираторные заболевания и травмы в результате несчастных случаев. In the moderator's opening statement, Dr. Ala Alwan, Assistant Director-General, Non-communicable Diseases and Mental Health, WHO, stated that cardiovascular diseases were currently the leading cause of death globally, followed by infectious and parasitic diseases, cancers, respiratory infections, respiratory diseases and unintentional injuries.
В Заявлении министров, принятом на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в марте 2003 года в Японии, говорится следующее: «Для обеспечения устойчивого снабжения водой хорошего качества мы должны оберегать и рачительно использовать такие экосистемы, как реки, увлажненные земли, леса и почвы, которые благодаря своим природным свойствам способны накапливать, отфильтровывать, хранить и высвобождать запасы воды». The Ministerial Declaration adopted at the Third Water Forum, held in Japan in March 2003, had stated: “To ensure a sustainable water supply of good quality, we should protect and use in a sustainable manner the ecosystems that naturally capture, filter, store and release water, such as rivers, wetlands, forests and soils”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.