Ejemplos del uso de "всеобщих забастовках" en ruso
Traducciones:
todos23
general strike23
Вместе с тем аналогичные действия и нарушения прав также осуществляются в отношении политических групп, членов оппозиционных политических партий, продемократических активистов, адвокатов, студентов, лидеров профсоюзов, лиц, участвующих во всеобщих забастовках, женщин, крестьян, представителей религиозных общин и групп коренных народов, лиц, относящихся к меньшинствам, писателей, художников и т.д.
Similar actions and violations of rights also occur, however, in relation to political groups and members of opposition political parties, human rights activists, lawyers, students, academics, trade unionists, persons participating in general strikes, women, peasants, members of religious and indigenous minorities, authors, cartoonists and others.
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке.
Beginning Monday, the LN is calling a week-long general strike.
День 1 мая в Денвере: подготовка к Всеобщей забастовке
May Day: Occupy Denver Preps For General Strike
Он утверждает, что уличные акции протеста должны сочетаться со всеобщей забастовкой.
He argues that street protests should combine with a general strike.
В ответ женщины призвали к проведению ещё одной всеобщей забастовки 24 октября.
Women have called for another general strike on October 24.
А 6 апреля правительству пришлось впервые иметь дело с общенациональной всеобщей забастовкой.
On April 6, the government faced its first nationwide general strike.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
But one general strike was enough to kill his reformist zeal.
Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers.
Хотя второй по размерам профсоюз страны уже призвал к всеобщей забастовке, есть признаки, что Макрон получит необходимую политическую поддержку.
Even though the country’s second-largest union has called a general strike, indications are that Macron will have the political support he needs.
Среднее число антиправительственных демонстраций утраивается, частота насильственных бунтов удваивается, а число всеобщих забастовок вырастает, по меньшей мере, на треть.
The average number of anti-government demonstrations triples, the frequency of violent riots doubles, and general strikes increase by at least a third.
Однако актриса Кристина Янда, звезда фильма Анджея Вайды «Человек из железа», обратилась к польским женщинам с призывом начать всеобщую забастовку.
But the actress Krystyna Janda, who starred in Andrzej Wajda’s film Man of Iron, called on Polish women to launch a general strike.
23 января 2007 года 3 человека погибли и 100 человек получили ранения после призыва к всеобщей забастовке, которая парализовала всю страну.
On 23 January 2007, 3 people were killed and over 100 injured when a general strike was called and the country left in paralysis.
Первые митинги, состоявшиеся в январе, прошли несмотря на бандхи (всеобщие забастовки), использование самодельных взрывных устройств и другие попытки препятствовать их проведению.
The initial rallies, held in January, took place despite bandhs (general strikes), use of improvised explosive devices, and other attempts to thwart them.
Данный плебисцит ознаменует последнюю стадию ожесточенной кампании, направленной на свержение президента, против которого уже совершался переворот, проводилась двухмесячная всеобщая забастовка и предпринималась попытка провести голосование относительно его правления.
This plebiscite marks the latest stage in a bitter campaign to unseat a president who has already survived a coup, a two-month general strike, and a previous attempt to force a vote on his leadership.
13 ноября значительное число косовских албанцев откликнулось на призыв провести всеобщую забастовку в поддержку заключенных: демонстрации состоялись на всей территории Косово в более чем в 25 городах и населенных пунктах.
On 13 November, Kosovar Albanians responded in large numbers to the call for a general strike in support of the prisoners, and there were gatherings across Kosovo in more than 25 towns and cities.
Приватизация основных государственных секторов, таких, как сектора водоснабжения и энергетики, в некоторых странах стала причиной широкомасштабных всеобщих забастовок и акций протеста, подобных тем, которые предприняли коренные народы в Боливии, Южная Америка.
Privatization of basic public services, such as water and energy, in several countries has spurred massive general strikes and protests such as those led by indigenous peoples in Bolivia, South America.
В результате этого в марте вспыхнуло сопровождавшаяся применением насилия всеобщая забастовка, которая продолжалась две недели в южных равнинных районах Тераи и которая явилась частью более широкого движения за более широкое признание прав коренных этнических групп.
It provoked a violent two-week bandh (general strike) in March across the southern Tarai plains, part of a broader movement for greater recognition of the rights of indigenous ethnic groups.
«Объединяйтесь в знак солидарности с рабочими Golden Gate Bridge и международным призывом к всеобщей забастовке 1 мая. Захватывая мост, мы демонстрируем GGBHTD, что нельзя игнорировать требований справедливой оплаты, гарантий и компенсаций», - заявляет группа на своем сайте.
"Unite in solidarity with Golden Gate Bridge workers and the international call for a general strike on May Day as we occupy the bridge to show the Golden Gate Bridge Highway and Transportation District that fair wages and benefits can not be ignored," the group says on their Web site.
Наряду с Рынком товаров ручной работы всеобщую забастовку в Денвере поддержали Прогрессивная коалиция Колорадо (Colorado Progressive Coalition), движение Denver Catholic Worker, а также The Mercury Cafe, которое будет закрыто 1 мая в знак солидарности с бастующими.
Along with the Handmade Homemade Market, the general strike in Denver has been endorsed by the Colorado Progressive Coalition, the Denver Catholic Worker as well as The Mercury Cafe, which will be closed on May 1 in support of the general strike.
В конце концов, до Второй Мировой Войны Европа отличалась, пожалуй, худшей политикой на земле: толпы бунтующих «правых» во Франции, всеобщие забастовки в Британии, гражданская война в Испании, фашизм в Италии и сосредоточение власти в руках нацистов в Германии.
After all, Europe before WWII possessed the nastiest politics on earth: rioting right-wing mobs in France, general strikes in Britain, civil war in Spain, fascism in Italy, and the Nazis' vicious consolidation of power in Germany.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad