Exemples d'utilisation de "всеобъемлющей стратегии" en russe
Эти элементы всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом могут свести угрозу к управляемому или, по крайней мере, допустимому уровню.
These elements of a comprehensive counter-terrorism strategy can reduce the threat to manageable, or at least tolerable, levels.
Такой глобальный ресурс мог бы поддержать разработку всеобъемлющей стратегии по решению очередной вспышки, включая план быстрого внедрения медицинских работников и запасов.
Such a global resource could underpin the development of a comprehensive strategy to address the next outbreak, including a plan for putting health workers and supplies on the ground quickly.
ООН и правительство Гаити недавно создало комитет на высоком уровне, которому поручено осуществление всеобъемлющей стратегии, которая охватывает все аспекты, связанные с предупреждением и ликвидацией холеры, в том числе расширенную помощь семьям и общинам.
The UN and the Haitian government recently created a high-level committee tasked with implementing a comprehensive strategy that covers all aspects of cholera prevention and response, including scaled-up assistance for families and communities.
Школа полагает, что следующим Эйнштейном вполне может стать африканская женщина – такой образовательный подход информирует всех о всеобъемлющей стратегии по ликвидации утечек в трубопроводе развития STEM.
The school believes that the next Einstein could be an African woman, an educational approach that informs its comprehensive strategy to plug leaks in the STEM development pipeline.
Мир нуждается в инновационной, всеобъемлющей стратегии, направленной на оптимизацию всей системы питания – например, за счет улучшения удобрений и водопользования, транспортировки и хранения пищевых продуктов; обеспечивая доступность адекватного питания для каждого; а также изменяя пищевые привычки общества, снижая объемы потребления ресурсоемкой пищи.
The world needs an innovative, comprehensive strategy aimed at optimizing the entire food system – for example, by improving fertilizer and water use and food transportation and storage; by ensuring that adequate nutrition is accessible and affordable for all; and by changing communities’ eating habits to include less resource-intensive food.
Одной из составных частей всеобъемлющей стратегии УТПО по борьбе с ядерным и радиологическим терроризмом является досмотр всех прибывающих грузовиков, контейнеров, поездов, автомашин, авиационных грузов, мешков с почтовой корреспонденцией и экспресс-грузов с помощью оборудования радиационного обнаружения до их очистки.
An integral part of CBP's comprehensive strategy to combat nuclear and radiological terrorism is to screen all arriving trucks, containers, trains, cars, airfreight, mailbags and express consignment packages with radiation detection equipment prior to release.
Участники Совещания приняли к сведению принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и призвали создать механизм обзора реализации всеобъемлющей стратегии, который должным образом учитывает коренные причины терроризма и проводит различие между терроризмом и борьбой за право на самоопределение народов, находящихся под иностранной оккупацией и колониальным или иностранным господством.
The Meeting took note of the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and called for a review mechanism to provide a comprehensive Strategy which duly takes into account the root causes of terrorism and draw distinction between terrorism and the struggle for the right of self determination by the people under foreign occupation and colonial or alien domination.
И хотя указанные меры, бесспорно, являются важной составной частью необходимого возмещения вреда жертвам всех видов нарушений и всеобъемлющей стратегии по сохранению мира, зачастую им не уделялось должного внимания.
While such measures are arguably a crucial part of the necessary reparation for victims of all types of violations and of a comprehensive strategy for the preservation of peace, they have often been neglected.
Был назначен пресс-секретарь для консультирования и оказания поддержки Генеральному комиссару и Агентству по вопросам коммуникации и связей со средствами массовой информации и для разработки всеобъемлющей стратегии общественной информации, связей со СМИ и внутренних коммуникаций.
A spokesperson was appointed to advise and support the Commissioner-General and the Agency on communications and media relations and to develop a comprehensive strategy for public information, media relations and internal communications.
В развитие проекта программного заявления Организации Объединенных Наций и проекта Всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала, содержащихся в приложении к письму Генерального секретаря, Специальная рабочая группа должна разработать эффективную стратегию оказания помощи жертвам на своей следующей сессии.
Expanding on the Secretary-General's draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, the Ad Hoc Working Group must produce an effective victim-assistance strategy at its next session.
Для того чтобы подготовка была эффективной, она должна быть частью всеобъемлющей стратегии и учитывать местные условия, включая степень активности на местах.
In order for training to be effective, it needs to be part of a comprehensive strategy and adapted to the local situation, and include local involvement.
В рамках своей всеобъемлющей стратегии борьбы с незаконными наркотиками и преступностью в Афганистане Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) провела оценку роли микрофинансов в качестве финансовой альтернативы текущей практике заимствования для различных компонентов в рамках рынка опия, включая выполняемую в настоящее время женщинами и детьми работу на маковых полях.
As part of its comprehensive strategy to counter illicit drugs and crime in Afghanistan, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) assessed the role of microfinance as a financing alternative to the current lending practices for the various components within the opium market, including the current work of women and children in the poppy fields.
Хотя на первый взгляд разработка всеобъемлющей стратегии защиты всех прав может показаться довольно сложной, в перспективе такой подход приведет к ощутимым положительным результатам.
While it may seem at first difficult to embark on a comprehensive strategy for protecting all rights, such an approach will pay off in the long term.
Элементами всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по решению проблемы перемещенных внутри Судана лиц являются обследования и выяснение личности этих лиц; типовые проекты переселения, интеграции и возвращения в родные места; формирование потенциала в области руководства и управления; и создание и пополнение базы данных.
A United Nations comprehensive strategy for dealing with the question of internally displaced persons in the Sudan features surveys and profiling of such persons; model projects for resettlement, integration, and return to places of origin; capacity-building of Government and administration; and the establishment and development of a database.
Кроме того, выявляется набор повторяющихся, регулярных оперативных функций, вытекающих из всеобъемлющей стратегии.
In addition, a set of recurrent, routine operational functions resulting from the Comprehensive Strategy is identified.
Кроме того, тот факт, что практически все взносы в Фонд зарезервированы на конкретные цели, затрудняет разработку в рамках Фонда последовательной всеобъемлющей стратегии разработки проектов.
Moreover, the fact that nearly all contributions to the Fund are earmarked for specific uses means that is difficult for the Fund to develop a coherent, over-arching strategy for project development.
просит Генерального секретаря доложить Генеральной Ассамблее о завершении подготовки и осуществлении всеобъемлющей стратегии в области профессиональной подготовки, а также о системе оценки профессиональной подготовки на ее шестидесятой сессии в контексте его обзорного доклада;
Requests the Secretary-General to report on the finalization and implementation of the comprehensive training strategy along with the framework of the evaluation of training to the General Assembly at its sixtieth session in the context of his overview report;
Секретариат приветствует этот новый норматив, поскольку обеспечение жизни и быта составляет исключительно важный элемент всеобъемлющей стратегии искоренения случаев серьезного нарушения дисциплины (включая сексуальную эксплуатацию и сексуальное надругательство) со стороны персонала операций по поддержанию мира.
The Secretariat welcomes the new standard, as welfare plays a critical part in the comprehensive strategy for the eradication of serious misconduct (including sexual exploitation and abuse) on the part of peacekeeping personnel.
ЮНОПС завершило разработку своей всеобъемлющей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий на 2008-2012 годы, которая охватывает все аспекты уменьшения рисков, эффективного с точки зрения затрат инвестирования в технологии и обеспечения информационной безопасности, включая защиту электронной почты и других каналов связи.
UNOPS has completed its comprehensive information and communications technology strategy for 2008-2012, which covers all aspects of risk mitigation, cost-effective technology investments and information security, including email and other communication methods.
Основной импульс разработке всеобъемлющей стратегии дало национальное консультативное совещание по вопросам отправления правосудия в переходный период, которое было организовано АНКПЧ в 2004 году и материалы которого изложены в его докладе " Призыв к правосудию ".
The primary catalyst for the development of a comprehensive strategy was the national consultation on transitional justice, undertaken by the AIHRC in 2004 and set out in their report “A Call for Justice”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité