Sentence examples of "всеобъемлющие" in Russian

<>
разработать всеобъемлющие программы для своевременного выявления детей- жертв торговли; Develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of trafficking;
Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке ? даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами. Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition – even generics cannot compete with free medicines.
всеобъемлющие инспекции всех неполицейских режимных учреждений в Западной Австралии; Comprehensive inspections of all non-police custodial facilities in Western Australia;
Всеобъемлющие рамки межучрежденческого реагирования на проблемы перемещенных внутри страны лиц, а следовательно, деятельности Сети и Группы обеспечиваются Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны. The overarching framework for the inter-agency response to internally displaced persons and thus for the activities of the Network and the unit, is provided by the Guiding Principles on Internal Displacement.
Сейчас необходимы не мелкие корректировки или маргинальные реформы, а всеобъемлющие и инновационные системные преобразования. What is needed now is not small-scale adjustments or marginal reforms, but comprehensive and innovative systemic transformation.
Программа ОПТОСОЗ обеспечивает всеобъемлющие основы, охватывающие сектора транспорта, охраны здоровья и окружающей среды, и для целей рабочего совещания, проведенного на Кипре, она была дополнена усилиями специалистов по планированию землепользования. THE PEP programme provides an overarching framework covering the transport, health and environment sectors, supplemented for the purposes of the Cyprus workshop by land use planners.
До настоящего времени всеобъемлющие обзоры результативности экологической политики (ОРЭП) были проведены в шестнадцати СПЭ. Comprehensive environmental performance reviews (EPRs) of sixteen CITs have been carried out so far.
Всеобъемлющие принципы прав человека, закрепленные в Конвенции, лежат в основе всего законодательства по вопросам равноправия государства-участника, которое является общим на территории Англии, Шотландии и Уэльса, обеспечивая при этом гибкость, необходимую для удовлетворения местных потребностей и соответствия ожиданиям. The overarching human rights principles enshrined in the Convention underpinned all the State party's equality legislation, which was common across England, Scotland and Wales, while allowing due flexibility to meet local needs and expectations.
Во-вторых, мы должны разработать всеобъемлющие, конструктивные версии того, как четвертая промышленная революция должна развиваться. Second, we must develop comprehensive, constructive narratives about how the Fourth Industrial Revolution should develop.
Кодекс практики в отношении жилищных условий детей, молодежи и их семей, работа над которым была завершена в 2001 году, также содержит всеобъемлющие нормы для действий должностных лиц, опирающиеся как на внутреннее законодательство, так и международные документы- такие, как Конвенция о правах ребенка. The Code of Practice for Child Youth and Family Residences, completed in 2001, also provides overarching standards for staff practice drawing on both the domestic legislation and international instruments such as the Convention on the Rights of the Child.
Статья VIII проекта соглашения Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод 1989 года, Всеобъемлющие планы управления: Article VIII of the Bellagio Draft Agreement concerning the Use of Transboundary Groundwaters, 1989, Comprehensive management plans:
По мнению неправительственной организации ФИАН119, для этого следует создать всеобъемлющие рамки утверждения права на питание в качестве национального приоритета, что стало бы отправным пунктом для согласования и пересмотра различных законов и ведомственных стратегий с целью приведения их в соответствие с обязательствами в отношении права на питание. As the non-governmental organization FIAN has argued, this should be an overarching framework that articulates the right to food as a national priority and provides a point of departure to begin the harmonization and revision of diverse laws and sectoral policies so that they all comply with the obligations concerning the right to food.
На уровне низовых организаций, а также в школах были проведены всеобъемлющие кампании по повышению уровня информированности. Comprehensive awareness-raising campaigns have been conducted on grassroot level and in schools as well.
ВОКНТА отметил, что в докладе руководящего комитета ГСНК для восемнадцатой сессии ВОКНТА определяются четыре всеобъемлющие и в равной степени приоритетные рекомендации, касающиеся стандартов наблюдения и обмена данными, комплексных высококачественных материалов, касающихся глобального климата, укрепления потенциала и совершенствования систем, а также вопроса о представлении докладов Сторонами, и принял решение рассмотреть эти рекомендации в ходе своей дальнейшей работы. The SBSTA noted that the GCOS steering committee report to the SBSTA at its eighteenth session identified four overarching and equally high-priority recommendations relating to observing standards and data exchange, integrated global climate-quality products, capacity-building and systems improvements, and the issue of reporting by Parties, and agreed to consider these recommendations in its further work.
Решительные, всеобъемлющие реформы, например, те, что предлагает либерал, бывший министр финансов Алексей Кудрин, совершенно не просматриваются. Bold, comprehensive reforms of the type proposed by the liberal former finance minister Alexei Kudrin are not in the cards.
В контексте функционирования системы коррективов по месту службы периодически проводятся всеобъемлющие сопоставительные обследования во всех местах службы. In operating the post adjustment system, comprehensive place-to-place surveys are conducted periodically at all duty stations.
Новые технологии позволяют открывать все больше генов каждый день и составлять всеобъемлющие списки генов червей, мышей и людей. New technologies are uncovering more genes every day and comprehensive lists have been drawn up for worms, mice, and humans.
признавая также, что компонент развития людских ресурсов необходимо интегрировать во всеобъемлющие стратегии, которые обеспечивают всесторонний учет гендерной проблематики, Recognizing that there is a need to integrate human resource development into comprehensive strategies that mainstream a gender perspective,
Необходимо провести всеобъемлющие тематические исследования по вопросам применения РКООН, которые также станут неоценимым вкладом в разработку руководящих принципов. Comprehensive case studies are required on the application of the UNFC, and such case studies are also invaluable when developing the Guidelines.
В рамках функционирования системы коррективов по месту службы во всех местах службы периодически проводятся всеобъемлющие сопоставительные обследования мест службы. In operating the post adjustment system, comprehensive place-to-place surveys are conducted periodically at all duty stations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.