Ejemplos del uso de "всерьёз" en ruso

<>
Traducciones: todos248 seriously144 in earnest18 otras traducciones86
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. We refuse to really address the issue of difference.
Я играю всерьёз, с полной отдачей, I'll play as fast as I can.
Отав депутатом, он всё воспринимает всерьёз. Now that he's a representative, everything is so serious.
Мне кажется, она сделала это всерьёз. I don't think she was messing about.
Тане, я должен отнестись к этому всерьёз? Tanne, am I supposed to think you're serious?
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
Африканская молодёжь всерьёз надеется определить новое будущее для своих стран. African young people have high aspirations to shape the future of their countries.
Я виню себя в том, что не принял всерьёз угрозу взрыва. I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious.
Если мы всерьёз хотим обеспечить режим нераспространения, пора действовать уже сейчас. If we are serious about saving the non-proliferation regime, the time to act is now.
Но эти риски оправданы, если Китай всерьёз претендует на мировое лидерство. But these are risks worth taking if China is serious about assuming a global leadership role.
Микки Маус, неудивительно что никто в мире не воспринимает нас всерьёз. Mickey Mouse, no wonder no one in the world takes our country serious.
Он мне сказал, что этим следует заняться всерьёз и постараться истребить их. And he was telling me that really, we ought to try and eradicate these things.
Они взялись за нас всерьёз, потому что у них теперь есть стукач. They're takin 'us serious, because they finally got a snitch.
В 80-х гг. МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом. If not handled correctly, today's financial crisis will become tomorrow's human crisis.
Мы установили её в подвале и всерьёз занялись приготовлением, начиная с серьёзных экспериментов. So we put this in the basement, and we got really serious about food, like serious experimentation.
Учитывая всё, что сейчас происходит, ты всерьёз считаешь, что нам надо ехать в Катар? With everything that's happening now, do you think we really should be taking the trip to Qatar?
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз. Talk of re-establishing the Soviet Union or at least absorbing Abkhazia and South Ossetia has always been politically marginal.
Неужели ты всерьёз думал, что она бросит Виолу и всё остальное, чтобы быть с тобой? Did you really think she would leave Viola and the rest to be with you?
Ты всерьёз собираешься весь вечер просидеть здесь, пялясь на дверь, потому что Тиффани сказала, что "постарается заскочить"? You're really going to sit here all night watching the door because Tiffany said she'll "try to stop by"?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.