Ejemplos del uso de "всех" en ruso con traducción "every one"
Traducciones:
todos84577
all74244
entire2901
full1396
total757
whole of129
every one51
whole lot19
totaling8
totalling3
otras traducciones5069
Во всех странах существенно понизилась стоимость денег.
In every one of them the value of money significantly declined.
Но потом подумала, что для всех будет лучше, если рандеву останется тайным.
Then I thought better for every one if this looks like a secret rendezvous.
У Эльзы, конечно, темное сердце, но она спасла нас всех, включая меня, тебя, Бетти и Дот.
Elsa has a dark heart, sure, but she saved every one of us, including me, you, and Bette and Dot.
Я бы всех их променял, чтобы убить тебя одного, почувствовать мой нож, протыкающий плоть, в последний раз.
I would swap every one of them just to kill you, to feel my knife piercing flesh one last time.
Если бы я мог, я бы вздёрнул на флагшток всех зрителей до единого и отсалютовал бы им.
If I could, I would run each and every one of you viewers up a flagpole and salute you.
Но так же, как Интернет открыл мир для всех и каждого из нас, он открыл и каждого из нас миру.
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us, it has also opened up each and every one of us to the world.
Это позволяет женщинам принимать решения по поводу своего здоровья, которые подходят именно им, и возлагает на нас всех ответственность за собственное репродуктивное здоровье.
This lets women make the health care decisions that are right for them and puts every one of us in charge of our own reproductive health.
Он эгоистичный хипстерский хорёк, который бросил всех своих друзей под автобус, и я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, что он и с тобой это сделает.
He is a self-promoting hipster weasel who's thrown every one of his friends under the bus, and I'm not going to sit by and wait for him to do it to you, too.
Если в экономике начнется спад, то последуют дальнейшие снижения процентных ставок, больше снижений налогов, и, наконец, также как и во время всех остальных 10 послевоенных экономических спадов, начнется подъем.
If the economy slips into recession more interest rate cuts will come, more tax cuts, and in the end just as in every one of the 10 postwar recessions – an upturn will arrive.
Важно, чтобы вы, граждане, продолжали сообщать обо всех подозрительных лицах и их действиях попросту говоря, если в обществе не будет спроса не будет и рынка сбыта для этих подонков.
And while our troops are down there fighting for us it is up to each and every one of us here to do our part in eliminating the demand for this drug.
А она заключается в том, что у всех, кого я исследовал, у каждого из них, из этих убийц, серийных убийц, была повреждена глазнично-лобная кора мозга. Расположенная прямо над глазами, над глазницами, а также внутренняя часть височной доли.
The pattern is that those people, every one of them I looked at, who was a murderer, and was a serial killer, had damage to their orbital cortex, which is right above the eyes, the orbits, and also the interior part of the temporal lobe.
С другой стороны, наука и техника лежат в основе всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку без целенаправленных усилий в области развития науки и техники невозможно решать проблемы в области здравоохранения и охраны окружающей среды.
On the other hand, science and technology underpin every one of the Millennium Development Goals, because it is inconceivable that gains can be made in health and environmental concerns without a focused science and technology.
Мы всегда считались союзной страной, которая всегда полностью выполняет свой союзнический долг. Не последним в этом является то обстоятельство, что мы всегда воевали вместе с США во всех ее иностранных войнах (к худу ли, к добру ли) в течение прошлого столетия.
We are seen as paying our alliance dues, not least by having fought alongside the US in every one of its foreign wars – for better or worse – over the past century.
Как однажды написал помощник президента Клинтона по экономической политике Джин Сперлинг, помощникам конгрессменов, которые говорят конгрессменам, что отмена налога на наследство «......обойдется в десятки миллиардов долларов.... а принесет выгоды только нескольким тысячам семей», отвечают «может быть и так, но я думаю, что я всех их встречал на моей последней акции по сбору денег на благотворительные цели.»
As Clinton's Assistant to the President for Economic Policy Gene Sperling once wrote, staff aides who tell Congressmen that estate tax repeal "...costing tens of billions of dollars... will benefit only a few thousand families" are answered "maybe so, but I think I met every one of them at my last fundraiser."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad