Ejemplos del uso de "вспомогательного органа" en ruso

<>
Бюро вспомогательного органа не может иметь в своем составе более трех участников; The Bureau of a subsidiary body shall not exceed three in number;
Соответственно, из этого следует, что Совет сохраняет ЮНМОВИК в качестве вспомогательного органа до принятия какого-либо иного решения. It is concluded, accordingly, that the Council is retaining UNMOVIC as a subsidiary organ until any other decision is taken.
организовывать и обслуживать сессии Форума и любого вспомогательного органа, который может быть учрежден; Arrange for and service sessions of the Forum and of any subsidiary body that may be established;
Создав Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, они решили также повысить институциональный статус работы в области прав человека. By creating the Human Rights Council as a subsidiary organ of the General Assembly, they also decided to elevate the institutional standing of the work on human rights.
Ирландия продолжает выступать за скорейшее учреждение вспомогательного органа, который конкретно занимался бы вопросом ядерного разоружения. Ireland continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament.
В ходе обсуждений, последовавших за опубликованием «Дополнения», государства все активнее стали призывать к «институционализации» консультаций и к созданию вспомогательного органа, в состав которого входили бы страны, предоставляющие войска. The debate following the issuing of “the Supplement” also brought more widespread calls from States for the “institutionalisation” of consultations, and a subsidiary organ to include troop-contributing countries.
По его мнению, делегации хотели бы продолжить работу Вспомогательного органа, используя предлагаемый документ в качестве основы. He understood that delegations wished to continue the work of the subsidiary body, using the paper as a framework.
Таким образом, в письме испрашивается разрешение для упомянутого в нем вспомогательного органа при том четком понимании, что при проведении его заседаний будут использоваться имеющиеся помещения, средства и возможности. Authorization is thus sought for the subsidiary organ cited in the letter, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services.
Со своей стороны, Ирландия выступает за учреждение на Конференции по разоружению вспомогательного органа, чтобы конкретно заняться проблемой ядерного разоружения. For our part, Ireland supports the establishment in the Conference on Disarmament of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament.
Принцип присвоения поведения сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций основывается на посылке о том, что рассматриваемая операция проводится под командованием и контролем Организации Объединенных Наций и поэтому имеет правовой статус вспомогательного органа Организации Объединенных Наций. The principle of attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations is premised on the assumption that the operation in question is conducted under United Nations command and control, and thus has the legal status of a United Nations subsidiary organ.
Одна из Сторон подчеркивает, что создание вспомогательного органа также приведет к официальному перераспределению функций и обязанностей между существующими органами. One Party stresses the fact that creating a subsidiary body would also entail a formal redistribution of duties and responsibilities among existing bodies.
напоминая, что в своей резолюции 1990/30 от 24 мая 1990 года он постановил учредить Совещание руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках региона Европы и придать ему статус вспомогательного органа Комиссии по наркотическим средствам, Recalling also that, in its resolution 1990/30 of 24 May 1990, it decided to establish a Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, European Region, with the status of a subsidiary organ of the Commission on Narcotic Drugs,
В разделе II настоящей записки приводится информационная справка о дискуссии, состоявшейся на семнадцатой сессии Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО 17). Scope of the note Section II of this note contains background information on the discussions during the seventeenth session of the Subsidiary Body for Implementation (SBI 17).
напоминая также, что в своей резолюции 1990/30 от 24 мая 1990 года он постановил учредить Совещание руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках региона Европы и придать ему статус вспомогательного органа Комиссии по наркотическим средствам, Recalling also that, in its resolution 1990/30 of 24 May 1990, it decided to establish a Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, European Region, with the status of a subsidiary organ of the Commission on Narcotic Drugs,
рассмотрев доклад Вспомогательного органа по осуществлению о его работе в области административных и финансовых вопросов на его восемнадцатой и девятнадцатой сессиях, Having considered the report of the Subsidiary Body for Implementation on its work on administrative and financial matters at its eighteenth and nineteenth sessions,
Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения. Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval.
ВОО передал этот вопрос на рассмотрение Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) с целью изучения методологических аспектов этой просьбы. The SBI referred the matter to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) for consideration of the methodological aspects of the request.
Принятие 15 марта резолюции 60/251, учреждающей Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, явилось исторической возможностью обновить и укрепить наши коллективные усилия, направленные на достижение общих целей, поставленных в Уставе перед государствами-членами, а именно на поддержку и поощрение уважения прав человека. The adoption on 15 March of resolution 60/251, which established the Human Rights Council as a subsidiary organ of the General Assembly, was a historic opportunity to renew and reinforce our collective efforts to fulfil our common purpose under the Charter as Member States to promote and encourage respect for human rights.
Создание этого вспомогательного органа, которому было бы поручено заниматься проблемой ядерного разоружения, будет представлять собой прогресс в усилиях по осуществлению статьи VI Договора о нераспространении. The setting up of this subsidiary body entrusted with nuclear disarmament will constitute progress in efforts to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty.
ссылаясь также на свою резолюцию 3019 (XXVII) от 18 декабря 1972 года, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея включила Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения в сферу своих полномочий в качестве вспомогательного органа согласно статье 22 Устава Организации Объединенных Наций с учетом независимого характера Фонда, “Recalling also its resolution 3019 (XXVII) of 18 December 1972, in which it placed the United Nations Population Fund under its authority as a subsidiary organ, in accordance with Article 22 of the Charter of the United Nations, taking into account the separate identity of the Fund,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.