Ejemplos del uso de "вспомогательному" en ruso

<>
Кроме того, государства-члены предложили каждому основному вспомогательному органу готовить к ежегодной сессии Комиссии краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач. The member States proposed furthermore that, for the annual session, a brief formal document should be prepared by each principal subsidiary body outlining its accomplishments, problems and challenges.
Результатом указанной оговорки стало сведение статьи 26 к вспомогательному праву, лишенному независимого статуса и тем самым дублирующему ограниченную и относящуюся ко всем положениям Пакта формулировку статьи 2 Пакта, запрещающей дискриминацию. The effect of the reservation was to transform article 26 into an accessory right without independent existence, thereby duplicating the limited intra-Covenant non-discrimination clause of article 2 of the Covenant.
Благодаря своему новому вспомогательному отделению, которое было открыто в Японии в 2004 году, ГНИ осуществляет программы, направленные на оказание чрезвычайной помощи и содействие реабилитации и развитию в 21 развивающейся стране и в Корейской Народно-Демократической Республике, а также во внутренних районах Республики Корея. Operating new support office in Japan in 2004, GNI has implemented relief, rehabilitation and development programs in 21 developing countries and in the Democratic People's Republic of Korea as well as inland in the Republic of Korea.
просит Исполнительного секретаря провести консультации с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций по вопросу обеспечения необходимых привилегий и иммунитетов лиц, работающих в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом, и представить доклад об этом Вспомогательному органу по осуществлению на его двадцать четвертой сессии. Requests the Executive Secretary to consult the United Nations Secretary-General on the issue of ensuring necessary privileges and immunities for individuals serving on the constituted bodies established under the Kyoto Protocol, and to report to the Subsidiary Body for Implementation at its twenty-fourth session.-----
Они также предложили Вспомогательному органу секретариата Конвенции о биологическом разнообразии по научным, техническим и технологическим консультациям (ВОНТТК) включить в свое исследование по проблеме обесцвечивания кораллов вопрос о последствиях физической деградации и разрушения коралловых рифов как одну из угроз биологическому разнообразию экосистем коралловых рифов. It also invited the Biodiversity Convention Secretariat's Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice (SBSTTA) to include in its study of coral bleaching, the effects of the physical degradation and destruction of coral reefs as a threat to the biological diversity of coral reef ecosystems.
Группа экспертов по передаче технологии анализирует и определяет способы облегчения и содействия деятельности по передаче технологии, включая те виды деятельности, которые определены в приложении к решению 3/СР.7, и готовят рекомендации, адресованные Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА). The expert group on technology transfer shall analyse and identify ways to facilitate and advance technology transfer activities, including those identified in the annex to decision 3/CP.7, and make recommendations to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA).
Как указывается в пункте 63, помимо документов заседающих органов, система используется также для архивирования административных инструкций, объявлениий о вакансиях и решений АТООН, которые не могут рассматриваться как тексты, " представляемые главному или вспомогательному органу … для рассмотрения, обычно в связи с пунктом (ами) его повестки дня ". As detailed in paragraph 63, besides parliamentary documents, the system is also used to archive of administrative issuances, vacancy announcements and UNAT decisions, none of which can be considered as texts “submitted to a principal organ or a subsidiary organ … for consideration by it, usually in connection with item (s) on its agenda”.
Группа экспертов анализирует и определяет способы облегчения и содействия деятельности по передаче технологии, включая те виды деятельности, которые определены в приложении к решению-/СР.6 по вопросам разработки и передачи технологий, и готовят рекомендации, адресованные Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам. The expert group shall analyse and identify ways to facilitate and advance technology transfer activities, including those identified in the annex to the decision-/CP.6 on development and transfer of technologies and make recommendations to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice.
ВОКНТА принял решение рассмотреть на своей семнадцатой сессии тематические области, выявленные в обзорном документе и в материалах, полученных от Сторон, которые содержатся в документе FCCC/SBSTA/2001/MISC.9 и Add.1, в целях представления Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО) рекомендации в отношении круга ведения рабочего совещания. The SBSTA agreed to consider, at its seventeenth session, thematic areas identified in the scoping paper and in submissions from Parties as contained in document FCCC/SBSTA/2001/MISC.9 and Add.1, with a view to providing recommendations to the Subsidiary Body for Implementation (SBI) on the terms of reference for the workshop.
КГЭ, определяя свою будущую роль в совершенствовании и подготовке национальных сообщений, пришла к выводу о том, что она может внести вклад в достижение целей Найробийской программы работы путем оказания технической помощи Вспомогательному органу по осуществлению по вопросам методологии, инструментов и процессов, связанных с проведением оценок уязвимости и адаптации; The CGE, in identifying its future role in improving the preparation of national communications, determined that it can contribute to achieving the goals of the Nairobi work programme through technical advice to the Subsidiary Body for Implementation on methodologies, tools and processes relating to the conduct of vulnerability and adaptation assessments;
В своем решении 3/СР.8 Конференция Сторон (КС) уполномочила Консультативную группу экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции (КГЭ), оказывать техническую консультативную помощь Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО) по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции Сторонами, не включенными в приложение I к Конвенции. Introduction Mandate The Conference of the Parties (COP), by its decision 3/CP.8, mandated the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention (CGE) to provide technical advice to the Subsidiary Body for Implementation (SBI) on matters relating to the implementation of the Convention by Parties not included in Annex I to the Convention.
[Программа работы должна обеспечивать предоставление Конференции Сторон и, в соответствующих случаях, Вспомогательному органу по осуществлению своевременной информации и консультационной помощи по вопросам, связанным с научными, техническими и социально-экономическими аспектами воздействия, уязвимости и адаптации, в том числе для рассмотрения потребностей в области укрепления потенциала, диверсификации экономики и оказания финансовой помощи. [The programme of work should provide the Conference of the Parties and, as appropriate, the Subsidiary Body for Implementation with timely information and advice on issues relating to the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation, including for consideration of needs for capacity-building, economic diversification and financial assistance.
предоставление вспомогательному органу, проводящему свои совещания в межсессионный период, например Комитету по рассмотрению осуществления Конвенции (КРОК), полномочий на пересмотр бюджета и утверждение изменений в нем при непрогнозируемом движении валют или в случае действия других факторов в период между сессиями КС либо на пересмотр бюджета на второй год двухгодичного периода и на утверждение его пересчитанных параметров; Authorizing a subsidiary body, such as the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC), meeting intersessionally, to review and approve changes in the budget caused by unforeseen currency movements or other factors occurring between sessions of the COP, or to review and approve a re-costing of the budget for the second year of the biennium;
ссылаясь на свои решения 2/СР.7 и 2/СР.10, в которых содержится призыв к Конференции Сторон регулярно проводить через Вспомогательный орган по осуществлению мониторинг прогресса в осуществлении рамок для укрепления потенциала, изложенных в приложении к решению 2/СР.7, и призыв к Вспомогательному органу по осуществлению представлять доклады Конференции Сторон на каждой ее сессии, Recalling its decisions 2/CP.7 and 2/CP.10 calling on the Conference of the Parties, through the Subsidiary Body for Implementation, to regularly monitor the progress of the implementation of the capacity-building framework annexed to decision 2/CP.7 and the Subsidiary Body for Implementation to report to the Conference of the Parties at each of its sessions,
поручает Вспомогательному органу по осуществлению продолжить на своей двадцать шестой сессии рассмотрение этого вопроса, включая варианты, указанные в документе FCCC/SBI/2006/21, и мнения Сторон, которые будут представлены в соответствии с пунктом 9 выше, в целях представления проекта решения для принятия Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на одной из будущих сессий. Requests the Subsidiary Body for Implementation to continue consideration of this matter, including the options outlined in document FCCC/SBI/2006/21 and the views of Parties to be submitted in accordance with paragraph 9 above, at its twenty-sixth session, with a view to forwarding a draft decision for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at a future session.
В пункте 5 решения 15/СР.10 содержится просьба к Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам обновить таблицы общей формы докладов, содержащиеся в приложении II к этому решению, и подготовить проект решения для принятия Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, с целью включения обновленных таблиц в приложение к настоящему проекту решения. Paragraph 5 of decision 15/CP.10 requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to update the common reporting format tables contained in annex II to that decision and to prepare a draft decision for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to incorporate the updated tables in an annex to the present draft decision.
Они также преследовали три вспомогательных цели: They have also had three subsidiary objectives:
при эксплуатации вспомогательного оборудования; и During operation of the auxiliary equipment; and
Подчеркивалось важное значение вспомогательных совещаний. The importance of ancillary meetings was highlighted.
Вспомогательные технологии зачастую непозволительно дороги. Assistive technology is often prohibitively expensive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.