Ejemplos del uso de "вспышек" en ruso
Traducciones:
todos611
outbreak376
flash125
outburst25
burst18
flare15
explosion8
lightning4
flicker2
blip2
flashlight2
fit1
glint1
otras traducciones32
Значительные научные результаты были получены, в частности, во время вспышек на Солнце.
Significant scientific results were obtained, in particular during solar flares.
Значительные научные результаты были получены в 2005 году во время вспышек на Солнце.
Significant scientific results were obtained during the period of solar flares in 2005.
Значительные научные результаты были получены в 2004 году во время вспышек на Солнце.
Significant scientific results were obtained during the period of solar flares in 2004.
Ионосфера чутко реагирует на интенсивное рентгеновское и ультрафиолетовое излучение, исходящее от Солнца во время солнечных вспышек, бурь и выбросов корональной массы.
The ionosphere reacts strongly to the intense X-ray and ultraviolet radiation released by the Sun during a solar flare, solar storm or coronal mass ejection.
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах.
We witnessed the eruption of violence in the streets.
Информация путешествует по оптоволокну в виде вспышек света.
Information travels through optical fiber in pulses of light.
В результате к середине столетия мир может избежать вспышек голода.
As a result, the world could avoid famines by mid-century.
Беженцы тоже прибывали сюда десятилетиями, спасаясь от предыдущих вспышек насилия в Мьянме.
Refugees have also been arriving for decades, fleeing previous bouts of violence in Myanmar.
Однако, отнюдь не характеризуясь секуляризацией, наша эпоха стала свидетелем огромных вспышек религиозного пыла.
But, far from being characterized by secularization, our age has witnessed vast eruptions of religious passion.
помимо вспышек, обнаруженных нами, 6 или 7 подобных явлений описаны также и другими исследователями.
And there are six or seven similar cases reported in the literature.
Кроме того, медицинские работники должны нарастить усилия по предотвращению новых вспышек инфекции и быстро лечить новые случаи.
Moreover, health-care workers must expand efforts to prevent new infections and quickly treat fresh cases.
По этой причине дорожная карта также поощряет упреждающее и широкомасштабное развертывание пероральных вакцин в районах вспышек холеры.
For this reason, the roadmap also encourages the preemptive and large-scale deployment of oral vaccines in cholera hotspots.
Он также обвинил Эфиопию в подрыве прогресса в процессе примирения и в поощрении новых вспышек боевых действий в Сомали.
He also accused Ethiopia of disrupting progress in the reconciliation process and of encouraging new rounds of fighting in Somalia.
Но хронический застой поставил многие демократии Азии под угрозу дискредитации, а также перед перспективой вспышек насилия и экономического спада.
But chronic stalemate has confronted many Asian democracies with the threat of being discredited, a potential for violence, and the prospect of economic decline.
А мы были очень удивлены, когда обнаружили супервспышку - мощность которой в тысячи миллионов раз больше, чем у вспышек, наблюдаемых на Солнце.
We were very surprised to discover a super flare, a flare which is thousands of millions of times more powerful than those we see in the Sun.
Особенно с учетом недавних нападений и вспышек насилия в связи с акциями протеста глобалистов, делегации должны как никогда стремиться обеспечить непредвзятый подход.
Particularly in light of the recent attacks and of the violence at anti-globalization protests, delegations should make a special effort to be open-minded.
По причине напряженности и вспышек насилия на местах происходит определенное вторичное перемещение возвращенцев, включая отток в прежние места, особенно в районе Хартума.
Local tensions and violence have produced some secondary displacement of returnees, including backflows to prior areas of displacement, especially around Khartoum.
Нормализация ситуации в период после конфликта и усилия по восстановлению должны быть неотъемлемой частью международной стратегии по пресечению потенциальных нарушений мира и вспышек конфликтов.
Post-conflict normalization and rebuilding should be an integral part of the international strategy to deal with potential breaches of peace or the reignition of conflicts.
Американское региональное бюро ВОЗ намеревается продолжать разработку технических инструкций и оперативных процедур наблюдения с помощью GPS за домохозяйствами, расположенными в районах высокого риска вспышек малярии.
The WHO Regional Office for the Americas will continue to develop technical guidelines and operational procedures for GPS surveillance of households located in malaria high-risk areas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad