Sentence examples of "встает на колени" in Russian

<>
Почему он встает на колени? Why is he kneeling?
Я не вставал на колени. I didn't kneel.
Обычно встают на колени, но я так не всегда делаю. Normally you kneel but I don't always.
А тебе никто не говорил, что перед королями принято вставать на колени? Didn't anyone ever teach you to kneel before a king?
Сейчас он спит и ему снится, будто он встаёт на колени перед алтарём. He is asleep, and in his dream he kneels down at the altar.
Я хочу, чтобы твой народ видел, как ты передо мной встаёшь на колени. I want your people to see you kneel before me here.
Пожалуйста, не вставайте предо мной на колени. Please don't kneel to me.
Он встает на колени! He's kneeling down!
Солнце всегда встаёт на востоке. The sun always rises in the east.
Ребенок споткнулся и упал на колени. The kid stumbled and fell to his knees.
Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят. Ken always takes his mother's side when his parents argue.
Она опустилась на колени, чтобы помолиться. She went down on her knees to pray.
Европа не встаёт на пути у Америки, т.к. хочет сохранить свою, такую же устаревшую, привилегию назначать главу Международного Валютного Фонда, являющегося филиалом МБРР. Europe does not get in America's way because it wants to maintain Europe's equally out-dated privilege of appointing the head of the International Monetary Fund, the Bank's sister institution.
Нэнси сложила локти на колени. Nancy put her elbows on her knees.
И они сметают все, что встает на у них на пути. And they will knock down anything that gets in their way.
Он рухнул на колени. He collapsed to his knees.
Бюрократия часто встает на путь сострадания. Bureaucracy often gets in the way of compassion.
Сотрудники дали показания, что они наблюдали нарушения, в том числе то, что Лорд находился наедине с детьми, лично ухаживал за ними, сажал их к себе на колени, говорил, что он любит одного из них и позволял им играть своим мобильным телефоном. Staff gave evidence they observed breaches including Lord being alone with children, babysitting them privately, having them sit on his lap, saying he loved one and letting them play with his mobile phone.
Ага, она позволит ему думать, что он управляет всем в течение какого-то времени, но все мы знаем, что если кто-либо встает на пути Эльзы - жить он будет недолго. Yeah, she'll probably let him think he's running things for a while, but we all know that anyone who gets in the way of Elsa isn't long for this world.
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства. The Asian financial crisis of a decade ago brought banks, corporations and governments to their knees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.