Sentence examples of "встречать сердечный приём" in Russian
Я всегда думал, что сердечный приступ — это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть.
I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
Когда она сказала мне, что беременна, у меня едва не начался сердечный приступ.
When she told me that she was pregnant, I almost had a heart attack.
Желаю Вам большого успеха в осуществлении этого проекта и посылаю свой сердечный привет.
Wishing you much success on this project, and I would like to extend my best regards.
По этим причинам я полагаю, что к сегодняшним проблемам инвесторов надо подходить честно и встречать их во всеоружии.
For these reasons I believe that the investors' problems of today should be met head on and forthrightly.
Чудесным образом деньги олигархов и поддержка СМИ помогли Ельцину преодолеть финишную черту, несмотря на хорошо скрывавшийся сердечный приступ накануне выборов.
Miraculously oligarch money and media support brought Yeltsin across the finish line, despite a well-concealed heart attack on the eve of the election.
Нам не нужно встречать каждую новую геополитическую угрозу нашими вооруженными силами.
We don’t have to meet every geopolitical challenge with our armed forces.
Переговоры с Турцией будут долгими, и приём в союз может не состояться до 2015 года.
Negotiations with Turkey would be lengthy and accession may not occur before 2015.
Политическое сообщество пришло к консенсусу относительно того, что если бы только правительство спасло "Lehman", то последствия были бы похожи на икоту, а не на сердечный приступ.
The overwhelming consensus in the policy community is that if only the government had bailed out Lehman, the whole thing would have been a hiccup and not a heart attack.
Либо они невероятно глупы, либо знают, что встречать их будут как героев (и выдадут кучу денег).
Either they are unbelievably stupid or they know that a hero’s welcome (and a fat paycheck) awaits them upon return.
Россияне, пришли ли они к кому-то на приём или ожидают, пока их обслужат, убеждены в том, что их ограбят и будут обращаться с ними грубо, и поэтому защищаются напускным равнодушием.
Russia's people, whether they are waiters or waiting for service, are convinced that they will be ripped off and treated rudely, and so steel themselves with indifference.
Мы должны проверить сердечный ритм, газы крови и подержать её под инфракрасной лампой.
We want to monitor her heart rate and blood gases and keep her under a heat lamp.
Мы не сможем эффективно и успешно встречать вызовы, касающиеся ЕС, без сильной Европы в мире.
We cannot meet the challenges faced by the EU effectively and successfully without a strong Europe in the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert