Ejemplos del uso de "встряхнув" en ruso
Вы можете получить справку по приложению OneDrive, встряхнув телефон.
You can get help with the OneDrive app by shaking your phone.
Вы можете оценить приложение OneDrive или получить справку, встряхнув устройство.
You can rate the OneDrive app, or get help, by shaking your device.
В OneDrive на телефоне вы можете получить справку по приложению и отправить о нем отзыв, просто встряхнув устройство.
In your OneDrive app on a phone, shake the device to get help or share feedback on OneDrive.
Используя приложение OneDrive на устройствах iPhone, iPad или iPod Touch, вы можете оценить его или получить справку, встряхнув устройство.
You can rate the OneDrive app when you view it on an iPhone, iPad, and iPod Touch, or get help, by shaking your device.
Ты должен встряхнуть мой гипоталамус, а не ласково погладить его.
You're supposed to be jolting my hypothalamus, Not petting it.
После заплыва, он встряхнул своими белоснежными волосами и сказал, "Ты - бог."
After the race, he tossed his wet, cloud-white hair and said, "You're a god."
Перед употреблением флакон с лекарством необходимо встряхнуть.
Shake the medicine bottle before use.
"All Shook Up" [Сильно встряхнуло] - замечательная песня о любви.
Now, "All Shook Up" is a great love song.
Ей следует встряхнуть стерву за плечи и посмотреть, что вылезет.
She should shake the bitch by the shoulders and see what pops out.
По 6 капель в каждый глаз, и хорошенько встряхни перед применением.
Six drops in each eye, and shake it well before you do it.
Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания.
If so, that finding alone would shake economics to its foundations.
И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров, чтобы они поняли, что происходит.
And I wanted to really shake the lapels of world leaders to get them to understand what is happening.
И он сделал то, что зачастую делают сомневающиеся кандидаты: он встряхнул команду.
And so he did what flailing candidates often do: he shook up the staff.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
There is an understandable desire to want to cut through the verbiage and shake people by the shoulders.
Так что я читать этот другой Fella, забрать его, дать ему хорошенько встряхнуть.
So I follow this other fella, pick him up, gave him a good shake.
Аутсайдеры добиваются серьёзных политических побед, выступая с радикальными обещаниями встряхнуть или даже разрушить систему.
Outsiders are achieving significant political victories by making dramatic promises to shake up or overthrow the system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad