Beispiele für die Verwendung von "вступающих стран" im Russischen
Беларусь надеется, что члены ВТО, в частности развитые страны, установят справедливые и равноправные условия вступления, сопоставимые с торговыми, финансовыми потребностями и запросами в сфере развития вступающих стран.
Belarus hoped that WTO members, particularly developed countries, would set out fair and equitable conditions for accession commensurate with the trading, financial and development needs of acceding countries.
Именно поэтому в прошлом году центральные банки и правительства большинства вступающих в ЕС стран расширили сотрудничество по вопросу определения общих позиций в отношении присоединения к еврозоне.
This is why in most accession countries last year, central banks and governments stepped up co-operation on defining joint positions on adopting the euro.
Но большинство вступающих в ЕС стран уже достигло существенного прогресса в сфере снижения инфляции и номинальных ставок процента.
But most accession countries have already achieved substantial progress in lowering inflation and nominal interest rates.
Хорошим началом в решении данного вопроса могло бы стать ослабление требований в отношении вступающих в ЕС стран, планирующих ввести евро.
A good place to start would be to push for a different attitude on accession countries' adoption of the Euro.
Для содействия Сторонам в принятии решения о соответствующих мерах по сокращению потребления Европейское сообщество и 10 вступающих в него стран согласились на совещании Рабочей группы открытого состава, состоявшемся 7-11 июля 2003 года в Монреале, представить дополнительную информацию для рассмотрения Сторонами.
To assist the Parties to take a decision on the appropriate reduction steps, the European Community and its 10 Acceding Countries agreed at the Open-Ended Working Group meeting 7-11 July 2003 in Montreal to provide further information for the consideration of the Parties.
Эти изменения повысили важность сектора экспорта, особенно в развивающихся странах и странах, вступающих на путь рыночных отношений, экономика которых стала испытывать на себе последствия жесткой конкуренции других стран.
These developments have increased the importance of the export sector, especially in developing and emerging-market countries, whose economies have become subject to sharp foreign competition.
Комиссия отметила, что Европейский союз скорректирует оклады международных сотрудников в 10 странах, вступающих в Европейский союз, с использованием поправочных коэффициентов, так же, как это делается в отношении остальных стран — членов Союза.
The Commission noted that the European Union would adjust the salaries for its international staff in the 10 countries joining the European Union in the same way as the rest of the member countries of the Union using correction coefficients.
Восемь стран, вступающих в Европейский Союз в мае 2004 года, до недавних пор находились под властью тоталитарных режимов и были порабощены другим государством.
Eight of the countries that will enter the European Union in May 2004 were until recently governed by totalitarian dictatorships and enslaved by another nation.
Если говорить конкретно, то тарифы Латвии, Литвы и Эстонии в среднем незначительно возрастут, в то время как тарифы Польши и Венгрии (двух крупнейших стран, вступающих в ЕС) значительно снизятся.
To be specific, on average the tariffs of Estonia, Latvia and Lithuania will rise modestly but average tariff levels in Poland and Hungary (the two largest economies to join the EU) will fall significantly.
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов выразил мнение о том, что любые изменения в применении методологии определения коррективов по месту службы для 10 стран, вступающих в Европейский союз, следует рассматривать на индивидуальной основе.
The representative of the Human Resources Network considered that any changes in the application of post adjustment methodology for the 10 countries joining the European Union should be reviewed on a case-by-case basis.
Присоединение к евро как можно скорее - это наилучшая стратегия для стран, вступающих к ЕС, поскольку она мобилизует их на полные структурные реформы с целью соответствия критериям Маастрихтского соглашения по инфляции, процентным ставкам, финансовому дефициту и государственной задолженности.
Entry into the euro as soon as possible is the best strategy for the accession countries, because it will mobilize them to complete structural reforms in order to meet the Maastricht criteria for inflation, interest rates, fiscal deficits, and public debt.
В самом ЕС также имели место напряженные дебаты, завершившиеся принятием положения о политике ЕЦБ по вопросам валютного курса в отношении стран, вступающих в ЕС.
Similarly, there were intense debates within the EU, culminating with the adoption of the ECB's Policy Position on Exchange Rate Issues Relating to the Acceding Countries.
Европа также означает процветание, а для стран, недавно вступивших в ЕС или скоро вступающих в него - перспективу процветания.
Europe also means prosperity and, for the countries that joined the EU recently or will join shortly, the promise of prosperity.
Несмотря на храбрость многих иракцев, вступающих в армию или полицию, никого не должно удивлять, если некоторые делают это с не совсем чистыми намерениями.
Notwithstanding the courage of the many Iraqis who join either the army or the police, no one should be surprised if some have motives that are less than pure.
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Gay marriage is permitted in less than 20% of countries.
Из десяти государств, вступающих в ЕС, восемь пережили беспрецедентные по скорости и масштабу преобразования.
Of the ten new EU member states, eight have undergone a transformation whose speed and scope has been unprecedented.
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности.
No country on earth is safe in this nuclear age.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung