Ejemplos del uso de "вступившие в силу" en ruso
Вступившие в силу протоколы направлены на сокращение выбросов и трансграничных потоков серы (SO2), оксидов азота (NOx) и летучих органических соединений (ЛОС).
Those in force call for the reduction of emissions and transboundary fluxes of sulphur (SO2), nitrogen oxides (NOx) and volatile organic compounds (VOCs).
Арбитражно-процессуальный кодекс предусматривает, что судебные решения, вступившие в силу, должны иметь обязательный характер для всех государственных органов, органов местного самоуправления и других ведомств, предприятий, должностных лиц и граждан на всей территории Кыргызской Республики.
The Code of Arbitral Procedure provides for final court decisions to be binding on all central and local government authorities and other departments, enterprises, officials and citizens throughout the territory of the Kyrgyz Republic
не учитывая недавно вступившие в силу Протокол по СОЗ и Протокол по тяжелым металлам, Комитет отметил постоянное улучшение полноты данных о выбросах, представляемых Сторонами в соответствии с другими Протоколами за восьмилетний период, в течение которого он рассматривал соблюдение обязательств по представлению отчетности.
Setting aside the newly-in-force Protocol on POPs and Protocol on Heavy Metals, the Committee noted that there was continuing improvement in the completeness of emission data reported by Parties under the other protocols over the eight years that it had been examining compliance with reporting obligations.
Вступившие в силу международные договоры (за исключением договоров межведомственного характера) официально опубликовываются в Ведомостях Жогорку Кенеша (Парламента), сборнике актов и законов Президента КР и в официальных изданиях Правительства КР в соответствии с законами КР " О нормативных правовых актах " и " О порядке опубликования законов Кыргызской Республики ".
International agreements in force (except for agreements of an interdepartmental nature) are officially published in the Parliamentary Gazette, the compendium of presidential acts and laws and the official government publications, in accordance with the Laws and Regulations Act and the act on the procedure for publishing laws.
Конвенция о правах ребенка (КПР), Женевские конвенции, Конвенция № 182 МОТ, вступившие в силу Факультативный протокол и Римский статут Международного уголовного суда, а также резолюции 1261 (1999), 1314 (2000) и 1379 (2001) Совета Безопасности, в том числе последняя резолюция Совета 1460 (2003), образуют всеобъемлющую основу норм и стандартов в области защиты детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом.
The Convention on the Rights of the Child (CRC), the Geneva Conventions, ILO Convention No. 182, the entry into force of the Optional Protocol, the Rome Statute of the International Criminal Court, as well as Security Council resolutions 1261 (1999), 1314 (2000) and 1379 (2001), including the latest Council resolution 1460 (2003), constitute a comprehensive framework of norms and standards for the protection of children affected by armed conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad