Ejemplos del uso de "вступит" en ruso
Она не вступит в ваши клубы, не станет танцевать в ваших залах.
She won't join your clubs She won't dance in your halls.
Как только стоимость акций новой экономики в Европе взлетит до небес, остальной мир энергично вступит в игру.
As European new economy stocks soar into the stratosphere, the rest of the world will eagerly join the game.
Кризис Европы вот-вот вступит в наиболее опасную фазу.
Europe’s crisis is poised to enter its most dangerous phase.
Если этот договор не вступит в силу, страны-кандидаты не могут быть приглашены к вступлению в Евросоюз, как это им было обещано в Копенгагене десять лет назад.
Without it, the accession candidates can not be invited this December to join the Union, as promised in Copenhagen ten years ago.
Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты.
It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification.
Чтобы не чувствовать себя за бортом, европейцы могли бы использовать романтичные виды Стамбула из фильма, чтобы разоткровенничаться о том, вступит ли Турция когда-нибудь в их клуб.
Not to be left out, Europeans could use the film’s romantic shots of Istanbul to open up about whether Turkey will ever join their club.
Если это произойдет, Чили вступит в 21 век с огромными перспективами.
If this happens, Chile will enter into the 21st century with great prospects.
Мы также хотели бы присоединиться к измененному Договору об обычных вооруженных силах в Европе после того, как он вступит в силу и будет открыт для всех европейских демократий.
We will also seek to join the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe after it comes into force and is open to all European democracies.
В поле Дата начала введите дату начала, с которой вступит в действие правило расчета.
In the Start date field, enter the starting date from which the calculation rule is valid.
Иран когда-нибудь, может, и вступит в ядерный клуб, но он вернется в каменный век, если использует это оружие против страны, ядерный арсенал которой находится на куда более высоком уровне.
Iran may join the nuclear club someday, but it will return to the Stone Age if it uses those weapons against a country that has a far more advanced nuclear arsenal.
Как только это предложение вступит в силу, оно потребует изменений в Конституционном Соглашении ЕС.
This will require changing the EU’s Constitutional Treaty once it enters into force.
Турция, после того как устроила шумиху, получила подтверждение своего статуса официально признанного кандидата, несмотря на то, что остаются изрядные сомнения по поводу того, когда же она действительно вступит в союз.
Turkey, after much huffing and puffing, has had its status as an officially recognized candidate for membership reaffirmed, even if mighty doubts remain as to when it will actually join.
Протокол вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты.
It will enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification.
Меркель могла взяться за эту стратегию потому, что она знала, что ее правый фланг прикрывает СвДП, которая привлечет избирателей, недовольных левым поворотом ХДС, а потом вступит в коалицию под руководством ХДС.
Merkel could attempt this strategy because she knew that her right flank was covered by the FDP, which would attract voters dissatisfied with the CDU's leftward turn, but then join in a CDU-led coalition.
Остается надеяться, что 2016 окажется годом, в котором мир вступит в новую эру регенерации океана.
One hopes that 2016 turns out to be the year when the world enters a new era of ocean regeneration.
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взгядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
Even if the language of the Protocol is sharpened before China joins the WTO, China's trading partners should hold realistic expectations about the limited results China can attain even if its reforms are energetic and sincere.
Есть целых пять причин не верить, что соглашение вступит в силу или позволит достигнуть желаемых результатов.
There are no less than five reasons not to assume the deal will enter into force or have the desired impact.
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взглядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
Even if the language of the Protocol is sharpened before China joins the WTO, China’s trading partners should hold realistic expectations about the limited results China can attain even if its reforms are energetic and sincere.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad