Ejemplos del uso de "всяческие" en ruso
В этом мутном деле много драгоценностей, всяческие изумруды и рубины.
There are many gems in this murky business, all sorts of emeralds and rubies.
Эта ситуация порождает всяческие противоречия и всевозможные процессы, приводящие ко множеству проблем.
This is producing all sorts of tensions, all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
Владельцы крупных месторождений 45 лет назад начали вмешиваться в вопросы спроса и предложения, играя во всяческие политические игры.
It was the large field owners that stepped in to the driving demand excess 45 years ago that were also playing all the political fun and games.
Мы желаем вам всего наилучшего на новом поприще, нам будет недоставать вас, и всяческие вам пожелания от имени всех членов КР.
We wish you the best in your next assignment, and you will be missed, with best wishes from all the members of the CD.
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы.
The way you normally build a system right now is you have a tube stack that has to be launched from the ground, and resist all kinds of aerodynamic forces.
Государства, обладающие ядерным оружием, должны уважать существующие обязательства и прилагать всяческие усилия к тому, чтобы добиться реализации этой цели в многосторонних рамках.
Nuclear weapon states must respect existing obligations and exert all efforts to bring about the realisation of that objective in a multilateral framework.
Сейчас там есть схемы с кредитками и программы накопления миль, премиальные купоны и всяческие программы лояльности, которые на самом деле используют игровые динамики, и, таким образом, создают "игровой слой";
There are credit card schemes and airline mile programs and coupon cards and all these loyalty schemes that actually do use game dynamics and actually are building the game layer:
Вместе с тем государствам-участникам, которые еще не сделали этого, нужно в экстренном порядке прилагать всяческие усилия по идентификации всех районов под их юрисдикцией или контролем, в которых заведомо или предположительно установлены противопехотные мины.
However, States Parties that have not yet done so indeed need to act with urgency to ensure that every effort is made to identify all areas under their jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced.
Самым распространенным ответом был «Всячески стараюсь избегать этого места».
A common response was “I avoid it all costs.”
Мы желаем ему всяческого счастья в его новых начинаниях.
We wish him all happiness in his new endeavours.
Я слышал, что он - пьющий маленький развратник, склонный к всяческим извращениям.
I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions.
В заключение я пожелаю всем нам всяческих успехов в нашей работе.
I conclude by wishing us all every success in our work.
Желаю Вам всяческих успехов и всего наилучшего в Вашей важной работе.
I wish you every success and all the best in your very important work.
Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций.
The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations.
В заключение мы желаем ей всевозможного счастья, а ее преемнику — всяческих успехов.
In conclusion, we wish her every possible happiness and all possible success to her successor.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов.
But the current Bush administration has been hacking away at these 1970's laws from all directions.
А поскольку мы не так хорошо понимаем причины собственного выбор, мы подвержены всяческим влияниям извне.
And because we don't know our preferences that well we're susceptible to all of these influences from the external forces:
Ну а всем присутствующим здесь в зале я желаю всяческого здоровья, счастья и профессиональных успехов.
To all of you in this hall, I wish the very best of health, happiness and professional success.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad