Ejemplos del uso de "входящую" en ruso
Traducciones:
todos1221
enter311
inbound288
include185
incoming173
log97
come in29
go into24
go in20
come into16
login16
get into10
get in10
walk in10
go inside3
get on2
sign on2
tear2
inward2
ingoing2
otras traducciones19
В рассматриваемом примере Exchange Server 2003 принимает входящую почту из Интернета.
In this scenario, Exchange Server 2003 accepts incoming mail from the Internet.
Такое предупреждение или ошибка означают значительную потерю быстродействия либо связи с сервером, поскольку сервер более не может своевременно доставлять входящую почту.
The warning or error indicates a significant performance issue or outage on the server, because the server can no longer deliver the incoming mail in a timely manner.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
And the nerves themselves are the ones who are receiving input.
Мы проследили на видео входящую цепочку, которая была зелёная, зелёная, жёлтая, жёлтая, зелёная.
So we've tracked in the video the input string, which was green, green, yellow, yellow, green.
См. документацию, входящую в комплект поставки датчика, или посетите веб-сайт изготовителя датчика.
Check the information that came with your sensor or go to the sensor manufacturer's website.
Skype дает возможность осуществлять входящую и исходящую связь в режимах голоса, видеоконференции и мгновенных текстовых сообщений.
Skype lets you send and receive voice, video and instant message communications.
АВС желает приобрести краску (являющуюся сырьем и, таким образом, входящую в инвентарные запасы) у продавца А.
ABC desires to purchase paint (constituting raw materials and, therefore, inventory) from Vendor A.
В форме Рабочее место планирования загрузки в меню Отгрузка и получение щелкните Входящая отгрузка, чтобы подтвердить входящую загрузку.
In the Load planning workbench form, on the Ship and receive menu, click Inbound shipment to confirm the inbound load.
Консультативный комитет по ревизии также прокомментировал систему общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля — единственную часть доклада Генерального секретаря, непосредственно входящую в его круг ведения.
The Audit Advisory Committee had also commented on the enterprise risk management and internal control framework, which were the only parts of the Secretary-General's report explicitly contained in its terms of reference.
Этот режим доступен, только если вы используете службу Защита от потери данных (DLP), входящую в некоторых планы подписки Exchange Online и Exchange Online Protection (EOP).
This mode is only available if you’re using Data loss prevention (DLP), which is available with some Exchange Online and Exchange Online Protection (EOP) subscription plans.
Чтобы получить дополнительные функции защиты от нежелательной почты и упростить управление, вы можете приобрести службу Exchange Online Protection (EOP), входящую в состав Microsoft Office 365.
For more antispam features and easier management, you can purchase Exchange Online Protection (EOP) that's part of Microsoft Office 365.
В итоге европейские «голые короли» часто демонстрируют интервенционистскую и глобальную риторику, звучащую в унисон с их историческим сентиментализмом, но входящую в противоречие с их возможностями и желаниями вмешательства.
The result is that Europe’s unclothed Emperors frequently deploy an interventionist and global rhetoric as tuned-in to their historical sentimentalism as it is at odds with their capabilities and appetite for intervention.
Соединитель отправки по умолчанию с именем "EdgeSync - Inbound to <Active Directory site name>" ретранслирует входящую почту с порта 25 на любой сервер почтовых ящиков подписанного сайта Active Directory.
The default Send connector named "EdgeSync - Inbound to <Active Directory site name>" relays inbound mail on port 25 to any Mailbox server in the subscribed Active Directory site.
Когда право на отказ по соображениям совести признается, государство может, если пожелает, обязать отказника проходить альтернативную гражданскую службу, не входящую в военную сферу и не находящуюся под военным командованием.
When a right to conscientious objection is recognized, a State may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside the military sphere and not under military command.
В отличие от сторонников жесткого курса антиклерикального толка, сторонники агрессивного подхода, самым известным лидером которых является Марван Баргхути, возглавляющий группировку "Танзим", входящую в движение "Фатах", готовы работать с исламистами.
Unlike the hard-line secularists, the militants, whose best-known leader is Marwan Barghuti, the head of the Tanzim grassroots grouping in Fatah, are willing to work with the Islamists.
Предлагается также перевести утвержденную должность младшего сотрудника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания), в настоящее время входящую в штатное расписание штаба Миссии в Нджамене, в передовой штаб в Абеше.
It is also proposed that the approved Administrative Assistant (national General Service staff) post currently reflected in the staffing establishment of the Mission headquarters in N'Djamena be redeployed to the forward headquarters in Abéché.
Мы отмечаем, что 28 марта «правительство Косово» приняло решение приватизировать три крупных государственных предприятия: аэропорт Приштины, Косовскую энергетическую корпорацию (входящую в энергетическую систему Сербии) и почту и телекоммуникации Косово (которые входят в систему почты и телекоммуникаций Сербии).
We point out that the “Government of Kosovo” on 28 March adopted a decision to privatize three big public enterprises: Priština Airport, Kosovo Energy Corporation (part of Electric Power Industry of Serbia) and the Post and Telecom of Kosovo (part of PTT Serbia).
В соответствии со статьей 17 Трудового кодекса (Запрещение принудительного труда) запрещается принуждение работника выполнять не входящую в его трудовую функцию работу (услуги) путем применения силы в любом порядке и любым способом, а также угрожая прекращением трудовых отношений.
Article 17 of the Labour Code (Prohibition of forced labour) prohibits coercing employees to perform work (or services) which fall outside the scope of their designated functions through the use of force of any kind or of any degree, or by threatening them with dismissal.
Кроме того, с учетом мандата Миссии в Центральноафриканской Республике по осуществлению операций ограниченного характера для эвакуации находящихся под угрозой гражданских лиц и персонала гуманитарных организаций предлагается перевести должность сотрудника по гуманитарным вопросам, в настоящее время входящую в штат Миссии в Бирао, в полевое отделение в Гереде.
In addition, pursuant to the Mission's mandate in the Central African Republic to execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger, it is proposed to redeploy the Humanitarian Affairs Officer post currently reflected in the staffing establishment of the Mission in Birao to the field office in Guéréda.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad