Ejemplos del uso de "выбрасывание на берег" en ruso
В проекте обзора делается, в частности, вывод о том, что нынешние представления как о прямом, так и косвенном воздействии подводных звуков на морскую жизнь являются неполными и что подверженность звукам интенсивной силы может приводить к разным негативным последствиям для морских организмов, включая их гибель, поранение и выбрасывание на берег.
The draft overview concluded, inter alia, that the current knowledge of both direct and indirect impacts of underwater sounds on marine life is incomplete, and that exposure to intense sound levels has the potential to induce a range of adverse effects in marine life, including death, injury, and stranding of marine animals.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Но, как показал опыт катастрофы танкера Torrey Canyon, выброшенное на берег судно было бомбардировано напалмом, нефть на поверхности воды горела не очень хорошо, а нефтяная эмульсия, называемая "шоколадным муссом", практически совсем не горела.
But, as the 1967 Torrey Canyon experience showed - the stranded tanker was bombed with napalm - oil on water doesn't burn well, and the emulsified oil called "chocolate mousse" hardly burned at all.
Их трупы вынесло на берег, и они превратились в зомби.
And they had became zombies after their bodies were washed up on shore.
А эти приплывают туда, ныряют, поднимают и возвращаются на берег.
This lot go out there, dive, pick it up, bring it back on shore.
Все еще сегодня, еще одна группа дельфинов выбросилась на берег.
Yet again today, another group of dolphins became stranded.
Мико вынесло на берег, значит, убийца мог использовать лодку, чтобы избавиться от тела, и каким-то образом ключи оказались в воде.
Miko washed up on shore, so the killer could have used a boat to dump the body, and somehow the keys ended up in the water.
Знаешь, в том районе в последнее время выбрасывает на берег много мусора после цунами, верно?
You know there's been, uh, tsunami debris washing up in that area recently, right?
Я схожу на берег два раза в день во время отлива.
I only come ashore twice a day when the tide goes out.
Вас разорвут на части еще до того, как он ступит на берег.
You'll be cut to pieces before he sets foot on solid ground.
Если она разбилась или утонула, её тело вот там вынесет на берег.
She'd have drowned or been crushed on the rocks, and her body would have washed back up onshore.
Как только мы вернулись на берег, мы собрались для экстренного совещания.
Once we were back ashore, we gathered for an emergency meeting.
Сейчас два часа дня и грядущий прилив гонит волны на берег, в рай сёрферов в Австралии.
It's two in the afternoon and the incoming tide is driving waves towards the beach to a surfer's paradise in Australia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad