Ejemplos del uso de "выводам" en ruso con traducción "withdrawing"
Traducciones:
todos3688
conclusion1774
finding943
withdrawal702
lead82
output50
withdrawing42
inference31
removal19
exclusion5
terminal4
deduction3
otras traducciones33
4. Пополнение торгового счета и вывод средств
4. Replenishing your trading account and withdrawing funds
5. Вывод средств с портфельного инвестиционного счета
5. Withdrawing Funds from the Portfolio Investment Account
Множество способов ввода / вывода средств с комиссией 0%
Many ways of depositing and withdrawing funds with 0% commission
Трейдер сам управляет процессом вывода средств с торгового счета.
The trader manages the process of withdrawing funds from his or her account.
Предлагаем пошаговое руководство по выводу средств с вашего счета.
Here is a step-by-step guide to withdrawing funds from your account.
Компания Masterforex предлагает своим клиентам набор самых востребованных способов ввода и вывода средств:
Masterforex offers its clients a number of the most popular ways of depositing and withdrawing money:
Условия: для осуществления вывода средств необходимо отправить все документы, требуемые для проверки счета.
Terms: To be eligible for withdrawing funds, client are required to submit all documents required for the verification of their account.
Все СФБ могут отвечать на мировые политические события путем вывода фондов, инвестированных за границей.
All SWFs can respond to global political events by quickly withdrawing funds invested abroad.
Выгодные межбанковские валютные курсы при пополнении Вашего счета и вывода средств на Ваш банковский счет;
Favourable interbank foreign exchange rates when depositing funds to your account with Renesource Capital or withdrawing funds to your bank account.
В этом случае, ливийцы не ответили выводом больших фондов, но это могло случиться в будущем.
In this case, the Libyans did not respond by withdrawing a large amount of funds, but that could happen in the future.
Но в силу роста напряженности с Турцией и ОАЭ ей пришлось начать вывод войск из Сирии.
Yet, because of growing tensions with Turkey and the United Arab Emirates, Russia then had to begin withdrawing from Syria.
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
Syria’s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication.
Также для управляющих баллы начисляются и снимаются за совершение ими неторговых операций (пополнение счетов и вывод средств соответственно).
Likewise, managers are awarded and deducted bonus points for their non-trading operations (making deposits or withdrawing funds by themselves).
Поэтому для того, чтобы прекращение боевых действий было эффективным, Израиль должен незамедлительно начать вывод своих войск с ливанской территории.
Thus, for a cessation of hostilities to be viable, Israel has to start withdrawing immediately from Lebanese territory.
Дрейфус считает возможным, что Обама не лжет нам, когда говорит, что хочет начать вывод войск в июле 2011 года.
Dreyfuss considers it probable that Obama is not lying to us when he says that he wants to begin withdrawing in July 2011.
Он также должен начать процесс вывода вооруженных сил из Ирака - задача, на которую, по его словам, уйдёт 16 месяцев.
He must also begin the process of withdrawing combat troops from Iraq, a task that he said would be completed in 16 months.
Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад.
This means that we cannot talk about withdrawing our troops, but only of redrawing the battle line farther West.
Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия.
A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad