Ejemplos del uso de "выгодный" en ruso con traducción "beneficial"

<>
он выгоден в плане эффективности коммуникации; it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information;
Это выгодно с разных точек зрения: And of course, it's very beneficial in a lot of ways.
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible.
Она просто сказала, что это будет взаимно выгодно, и это меня устраивало. She just said that it would be mutually beneficial, which was fine with me.
Землевладельцы вырубают деревья потому, что это выгодно им с экономической точки зрения. Landowners cut down trees because it is the most economically beneficial thing for them to do.
Конечно, поддержание высокого уровня инфляции выгодно, поскольку сохраняет ценность имеющихся в обращении денег. Of course, reining in high inflation is beneficial, as it preserves the value of existing money.
Предоставляя полный комплекс услуг, мы стремимся сделать их максимально выгодными для наших клиентов. RoboForex provides a full range of services, which we strive to make as beneficial to our clients as possible.
Таким образом, диалог между культурами не только выгоден, но и является основой существования цивилизации. So a dialogue between cultures is not only beneficial, but essential to civilization.
И на самом деле, зачастую получается более выгодно сотрудничать, чем претворять в жизнь одностороннюю экстерриториальную юрисдикцию. Indeed, it is often more beneficial to cooperate than to exercise unilateral extra-territorial jurisdiction.
Устойчивое искоренение голода и бедности правильно с моральной точки зрения, выгодно с политической и целесообразно – с экономической. Ending hunger and poverty in a sustainable way is morally right, politically beneficial, and economically feasible.
Поступая иначе, Соединенные Штаты признают, что ценности - понятие относительное, и что они важны лишь тогда, когда это выгодно. To do otherwise is to admit that, for the United States, values are relative, and are important only when they are beneficial.
Ещё одна часто предлагаемая стратегия – частно-государственные партнёрства. И она может оказаться не столь выгодной, как её рекламируют. Likewise, another frequently proposed strategy, public-private partnerships, may not be as beneficial as advertised.
Таков, без сомнения, случай с соглашением о ТТП, где содержится несколько пунктов, которые были крайне выгодны американской экономике. That is certainly the case with the TPP, which contained some provisions that were highly beneficial for the US economy.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США. It will require a sustained effort and enormous patience, but could be hugely beneficial to US strategic interests.
Это партнерство между государственным сектором и НПО оказалось продуктивным и выгодным для тысяч людей из уязвимых слоев общества. This public sector- NGO partnership has proved productive and beneficial to thousands of beneficiaries from among vulnerable segments of society.
Хотя глобализация помогла увеличить общий размер мирового богатства, она оказалась наиболее выгодна тем, кто входит в новую мировую элиту. While globalization has helped to boost overall prosperity, it has been most beneficial for those who form the new global elite.
Инвестирование накопленных средств будет выгодно как для резидентов, которые получат более высокие пенсии, так и для литовского рынка капиталов. Investment of the accumulated funds would be beneficial both for the residents, who would receive higher pensions, and for the Lithuanian capital market.
На практике либерализация торговли оказалась выгодной тем фермерам, которые смогли переориентироваться на новую сельскохозяйственную продукцию и новые способы производства. In practice, trade liberalization had been shown to be beneficial to farmers who were able to adapt to new farming products and techniques.
Страны должны сотрудничать в целях создания условий, которые были бы выгодны и мигрантам, и странам происхождения, и принимающим обществам. It is important that countries cooperate to create a mutually beneficial situation for migrants, their countries of origin and the societies to which they move.
Некоторые делегации выразили мнение, что предлагаемый штат специалистов по оказанию правовой помощи персоналу будет выгоден Организации Объединенных Наций и персоналу. Some delegations had expressed the opinion that the proposed office of staff legal assistance would be beneficial to the United Nations and the staff.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.