Ejemplos del uso de "выгрузке" en ruso con traducción "unloading"

<>
при выгрузке упакованных опасных грузов или неочищенной порожней тары он должен проверить, не имеет ли тара повреждений. he shall, when unloading the packed dangerous goods or uncleaned empty packagings, check whether the packagings have been damaged.
Поскольку текст уже содержит это конкретное положение о погрузке и выгрузке, делегация страны оратора может поддержать сохранение текущего варианта пункта 2 проекта статьи 14 при условии исключения ссылки на грузополучателя. Since the text already contained that specific provision on loading and unloading, her delegation could support the retention of the current version of draft article 14, paragraph 2, provided the reference to the consignee was removed.
При погрузке транспортных средств или вагонов в трюмы трейлерных судов или при их выгрузке из них должен быть обеспечен по меньшей мере пятикратный воздухообмен в час по отношению к общему объему порожнего трюма. During loading or unloading of road vehicles into or from the holds of ro-ro-vessels, there shall be not less than five changes of air per hour based upon the total volume of the empty hold.
при выгрузке опасных грузов из транспортного средства, большого контейнера, малого контейнера, цистерны, вагона, контейнера-цистерны, МЭГК, транспортного средства-батареи, транспортного средства для перевозки твердых веществ навалом/насыпью, переносной цистерны или съемной цистерны, он должен соблюдать специальные требования, касающиеся выгрузки и обработки грузов. he shall, when unloading dangerous goods from a vehicle, a large or small container, a tank, a wagon, a tank-container, an MEGC, a battery vehicle, a vehicle for bulk solids or a portable or movable tank, comply with the special requirements concerning unloading and handling.
К тому же в маргинальных номерах 10 414 (2) и 10 419 было четко указано, что все положения, касающиеся погрузки, разгрузки, обработки и укладки опасных веществ в транспортные средства, применяются к погрузке, разгрузке, обработке и укладке грузов в контейнеры, а также к погрузке и укладке контейнеров на транспортное средство, их обработке и выгрузке с транспортного средства. It was furthermore clearly specified in 10 414 (2) and 10 419 that all provisions concerning loading, unloading, handling and stowage of dangerous goods in vehicles concerned loading/unloading/stowage and handling in containers, and loading, stowage and handling of containers on a vehicle and their unloading.
Класс 1 (автоколонны, места погрузки и выгрузки) Class 1 (convoys and places of loading and unloading)
Общие положения, касающиеся погрузки, выгрузки и обработки грузов General provisions concerning loading, unloading and handling
10 407 7.1.4.7 Места погрузки и выгрузки 10 407 7.1.4.7 Places of loading and unloading
Погрузка и выгрузка интермодальных транспортных единиц (ИТЕ) с использованием подъемного оборудования. Loading and unloading of Intermodal Transport Units (ITU) using lifting equipment.
Часть 7: Положения, касающиеся условий перевозки, погрузки, выгрузки и обработки грузов Part 7: Provisions concerning the conditions of carriage, loading, unloading and handling
Кроме того, соблюдаются положения главы 7.5, касающиеся погрузки, выгрузки и обработки грузов. In addition, the provisions of Chapter 7.5 concerning loading, unloading and handling shall be observed.
Устранена проблема, при которой частая загрузка и выгрузка при включенном объединенном фильтре записи могли приводить к сбою системы. Addressed issue where frequent loading and unloading when Unified Write Filter is enabled might cause a system crash.
Выгрузка в Атлантическом порту вместо порта Южной Европы, таким образом, влечет за собой значительные дополнительные финансовые и экологические издержки, подрывая конкурентоспособность Европы. Unloading at an Atlantic port instead of a southern European port thus entails substantial additional financial and environmental costs, eroding Europe's competitiveness.
На транспортных средствах и контейнерах, перевозящих грузы, запрещается использование огня или открытого пламени вблизи этих грузов, а также во время их погрузки и выгрузки. The use of fire or naked flame shall be prohibited on vehicles and containers carrying goods, in their vicinity and during the loading and unloading of these goods.
удостовериться в том, что во время погрузки, перевозки, выгрузки и любых других операций с опасными грузами в трюмах или в грузовых танках соблюдены особые предписания. ascertain that during loading, carriage, unloading and any other handling of the dangerous goods in the holds or cargo tanks, special requirements are complied with.
моментом и местом сдачи груза являются момент и место разгрузки или выгрузки груза с последнего транспортного средства, на котором он перевозился в соответствии с договором перевозки. The time and location of delivery are that of the discharge or unloading of the goods from the final means of transport in which they are carried under the contract of carriage.
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately.
Железнодорожный вагон, оборудованный приспособлениями для вертикальной перегрузки, со съемным подрамником, допускающим погрузку в него и выгрузку из него полуприцепов или автотранспортных средств длиной не более 12 м. A rail wagon with a demountable subframe, fitted with devices for vertical handling, to allow the loading and unloading of semi-trailers or road vehicles, not exceeding 12 m long.
При найме на работу наши водители должны быть обучены безопасному вождению, а также безопасным способам погрузки, закрепления и выгрузки газовых баллонов; они не обладают надлежащими навыками оформления бумажной документации. Our drivers are recruited and trained for safe driving and for loading, securing and unloading gas cylinders in a safe way; their skill at paperwork is not highly developed.
11 414 (7) HA06: Во время погрузки или выгрузки этих веществ или изделий погрузка в другие трюмы или выгрузка из них, а также наполнение или опорожнение топливных емкостей не разрешаются. 11 414 (7) HA06: While these substances or articles are being loaded or unloaded, no loading or unloading operations shall take place in the other holds and no filling or emptying of fuel tanks shall be allowed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.