Ejemplos del uso de "выдавшим" en ruso
ПРИМЕЧАНИЕ: Рассмотрение и оценка соответствия могут производиться органом, не являющимся органом, выдавшим первоначальное официальное утверждение типа.
NOTE: The review and assessment of conformity can be done by a body other than the one which issued the original type approval.
Первый судовой вахтенный журнал, в котором должны указываться номер 1, название судна и его официальный номер, выдается компетентным органом, выдавшим свидетельство об осмотре судна.
The first ship's log, which shall bear the number 1, the name of the vessel and its official number, shall be issued by the authority which issued the ship's certificate.
Если орган, принявший решение об изъятии свидетельства, не является органом, выдавшим это свидетельство, он должен немедленно сообщить об этом органу, выдавшему свидетельство, и при необходимости направить ему свидетельство, если он предполагает, что недостатки не могут быть устранены в короткий срок.
If this authority which decided to withdraw the certificate is not the authority which issued the certificate, it shall immediately inform the latter and, where necessary, return the certificate to it if it presumes that the defects cannot be eliminated in the near future.
Если выдача свидетельств о регистрации выдаваемых напрокат транспортных средств лицам, берущим их напрокат, вызывает затруднения, то может быть обеспечена возможность выдачи выписок из свидетельства о регистрации или копий таких свидетельств, содержащих по меньшей мере все сведения, требуемые пунктом 1 статьи 35 Конвенции о дорожном движении (1968 года), органом, выдавшим это свидетельство, или организацией, которая получила от этого органа соответствующие полномочия, причем имеется в виду, что:
Where the issue of registration certificates to persons hiring vehicles would present difficulties, it may be made possible for extracts from or copies of the registration certificate, containing at least all the particulars required under article 35, paragraph 1, of the Convention on Road Traffic (1968), to be issued by the authority which issued the certificate or by an association empowered for that purpose by the authority, it being understood that:
Местные просто выдадут свидетельство о смерти.
The local people have just been to give him a death certificate.
По этой причине узбеки, содержащиеся в Иваново, не были выданы государству их происхождения.
For that reason, the Uzbeks detained in Ivanovo had not been extradited to their State of origin.
Ты считала меня другом, а я выдала твой секрет.
You took me for a friend, but I betrayed your secret.
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире.
America managed to pass off bad mortgages worth hundreds of billions of dollars to investors (including banks) around the world.
Давление на Хорватию и Сербию с требованием арестовать и выдать подозреваемых (условие вступления в ЕС) привело к нескольким экстрадициям и может привести к новым.
Pressure on Croatia and Serbia to arrest and hand over suspects - a condition of EU accession negotiations - has yielded several extraditions and may result in more.
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
The government of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) could seize and extradite them - if it wished to.
В данном случае, обязательство означает смерть того, кто выдал этот секрет.
In this case, the obligation carried the necessity of dying if one betrayed that secret.
Обновление сертификата, выданного центром сертификации
Renew a certificate that was issued by a certification authority
Пожалуйста, воспользуйтесь выданной вам кредитной картой.
Please use the cash card you were given earlier.
Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге.
One key decision facing Serbia, and its new authorities, is whether Milosevic should be extradited to The Hague.
Но в ней остался крохотный кусочек фольги, и он выдал ваш метод.
But a tiny piece of the silver paper remained inside, betraying your method.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad