Ejemplos del uso de "выдающегося" en ruso con traducción "eminent"
Traducciones:
todos1035
be709
outstanding104
distinguished64
remarkable39
prominent32
eminent27
give16
brilliant15
issue8
preeminent5
notable4
stand out2
famous1
otras traducciones9
Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
Доктор Ройстон Дэниел один из выдающихся гипнотерапевтов в нашей стране.
Dr. Royston Daniel is one of the country's pre-eminent hypnotherapists.
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Dissidents just released from jail and eminent emigres suddenly returned home.
Над чем выдающийся доктор Прайс заставил вас работать сегодня, если не секрет?
What's the eminent Dr. Pryce got you working on these days, if you don't mind me asking?
Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Один выдающийся маммографист Соединенных Штатов написал следующее в Вашингтон Пост. [Называет Группу идиотами ]
The pre-eminent mammographer in the United States issued the following quote to the Washington Post.
Группа Выдающихся Людей и Секретариат, которые будут наблюдать за процессом, в настоящее время уже укомплектованы.
A Panel of Eminent Persons and a Secretariat to oversee the process is now in place.
Этот выдающийся ученый и специалист по Древнему Египту получил ученую степень по физике уже в 16 лет.
This eminent scientist and expert on Ancient Egypt had obtained a degree in physics aged only 16.
Роберт Мэй, выдающийся эксперт по борьбе с изменением климата, заявил, что технологии его дисциплины способны помочь объяснить события на финансовых рынках.
Robert May, an eminent climate change expert, has argued that techniques from his discipline may help explain financial-market developments.
Такая деятельность по поддержке нередко включала информационно-разъяснительную работу среди судей, адвокатов, выдающихся людей, парламентариев, сотрудников сил безопасности и пограничных войск.
This advocacy work has often included sensitizing the judiciary, members of the bar, eminent persons, parliamentarians and members of the security and border forces.
Как указал выдающийся историк Ван Гангву, первые карты, которые претендовали на Южно-Китайское море, были за Японией и были унаследованы националистическим Китаем.
Indeed, as the eminent historian Wang Gungwu has pointed out, the first maps to claim the South China Sea were Japanese, and were inherited by Nationalist China.
Еврокомиссия обратилась к группе выдающихся деятелей, возглавляемой Эркки Лииканеном, бывшим главой центрального банка Финляндии, с просьбой подробно изучить проблему на европейском уровне.
The European Commission asked an eminent-persons group, chaired by Erkki Liikanen, the head of the Finnish central bank, to examine this issue on a European scale.
Выдающиеся учёные из Global Footprint Network [Всемирная Сеть Экологического Следа] вычислили, что нам нужно примерно 1,5 планеты Земля, чтобы поддерживать такую экономику.
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example, calculate that we need about 1.5 Earths to sustain this economy.
Мы могли бы начать со вспомогательных материалов от выдающихся ученых и двигаться к многосторонним учреждениям, таким как Международный валютный фонд и «Большая двадцатка».
We could start with background papers from eminent academics and move on to multilateral institutions such as the International Monetary Fund and the G-20.
Для начала следует рассмотреть предыдущее предложение, сделанное «Группой выдающихся деятелей АСЕАН» в 2006 году, в котором предлагалось ввести принцип принятие решений большинством голосов.
For starters, it should follow a previous suggestion, made by the ASEAN Eminent Persons Group in 2006, to introduce majority decision-making.
В Италии сейчас существует сомнительный парламентский закон, по которому можно будет изменять правила уголовного судопроизводства таким образом, что это может оказаться полезным выдающимся общественным деятелям.
In Italy there is now a controversial statute that will change the rules of criminal procedure in ways that might prove helpful to eminent public figures.
Он должен отправить в Зимбабве группу выдающихся людей, состоящую из высокопоставленных африканцев и других международных лидеров, а также мирных наблюдателей, чтобы гарантировать соблюдение этих требований правительством.
It should dispatch an eminent persons’ group of senior African and other international leaders to Zimbabwe, as well as peace monitors to ensure that the government complies with these demands.
Он должен отправить в Зимбабву группу выдающихся людей, состоящую из высокопоставленных африканцев и других международных лидеров, а также мирных наблюдателей, чтобы гарантировать соблюдение этих требований правительством.
It should dispatch an eminent persons' group of senior African and other international leaders to Zimbabwe, as well as peace monitors to ensure that the government complies with these demands.
Мы полагаем, что эта группа выдающихся людей найдет реалистическое определение того, как Организация Объединенных Наций могла бы вносить свой вклад в дело глобальной безопасности и развития.
We believe that that team of eminent personalities will provide a realistic definition of how the United Nations can contribute to global security and development.
11 декабря в Брюсселе выдающиеся личности из Африки и всего мира выступят с призывам, под которым могут подписаться все желающие, с тем чтобы интернационализировать свою борьбу с этим злом.
In Brussels on December 11th, eminent personalities from Africa and all over the world will launch an appeal open to signatures to internationalize their struggle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad