Ejemplos del uso de "выдвигать кандидатуры" en ruso
Процесс выдвижения кандидатур включает приглашение выдвигать кандидатуры и рассылку стандартных номинационных форм и других необходимых документов.
The nomination process includes the call for nominations, dissemination of the nomination form and other necessary documents.
Секретариату было предложено стандартизировать все мандаты групп специалистов, с тем чтобы затем можно было предложить выдвигать кандидатуры участников новой группы.
The secretariat was asked to standardise all the terms of references for teams of specialists, and then nominations for the new team could be requested.
Наконец, мне хотелось бы коснуться одного вопроса, представленного вниманию Совета совсем недавно, и обратиться к государствам — членам Организации Объединенных Наций с призывом выдвигать кандидатуры на должности судей ad litem для МТБЮ.
Finally, I would like to pick up on one issue that has just recently been brought to the attention of the Council, and encourage United Nations Member States to put forward candidatures for the posts of ad litem judges with the ICTY.
Он с интересом отметил гораздо более широкий набор санкций за неуплату взносов, применяемых Организацией африканского единства (ОАЕ), включая лишение права голоса и права выступать на заседаниях и выдвигать кандидатуры для избрания или на работу в секретариат.
It noted with interest the much wider range of sanctions for non-payment applied by the Organization of African Unity (OAU), including the loss of vote and ineligibility to take the floor at meetings and present candidates for election or for recruitment to the secretariat.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отмечая, что речь идет о заполнении постов назначенного председателя Совещания государств-участников 2005 года, а также координатора по вопросу о взрывоопасных пережитках войны и координатора по вопросу о непротивопехотных минах, приглашает группы государств-участников, представленных на Совещании, выдвигать кандидатуры.
The CHAIRPERSON invited the groups of States parties represented at the Meeting to propose candidates for the posts of Chairperson-designate of the 2005 Meeting of the States Parties, Coordinator on explosive remnants of war and Coordinator on mines other than anti-personnel mines.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций или Ассамблея государств-участников через свое Бюро могут рассылать письма с приглашением выдвигать кандидатуры, предусмотрев достаточно времени для представления кандидатов, а также указав даты начала и прекращения этого процесса с учетом возможного выдвижения кандидатов позднее установленного срока.
The Secretary-General of the United Nations or the Assembly of States Parties could, through its Bureau, circulate letters inviting nominations, with sufficient time being given for the submission of nominations, also indicating the opening and closing dates, taking into account aspects of late nominations.
При возникновении какой-либо потребности секретариат будет предлагать правительствам и соответствующим заинтересованным организациям выдвигать кандидатуры экспертов, которые затем будут рассматриваться так же, как в пункте (a) с последующим принятием решения органом по управлению и обзору (или, возможно, сопредседателями группы экспертов, которым могут быть делегированы полномочия);
When a specific need was established, the secretariat would invite Governments and relevant stakeholder organizations to propose experts who would then be reviewed in the same manner as under (a), for decision by the management and review body (or perhaps by the Co-Chairmen of the panel of experts, acting under delegated powers);
Святейший Престол не имеет права голоса и права выдвигать кандидатуры, в том числе и свою собственную кандидатуру, на любой конференции «всех государств», созванной под эгидой Генеральной Ассамблеи, либо на любых выборах постоянных судей или судей ad litem Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде.
The Holy See will have the right to vote and submit candidatures, including its own, in any “all States” conference convened under the auspices of the General Assembly or in any election of the permanent or ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda.
Генеральный секретарь направил государствам еще одну записку от 11 января 2002 года, в которой он обратил их внимание на предыдущую записку с предложением выдвигать кандидатуры и напомнил о дате прекращения выдвижения кандидатур и о требовании о том, что государствам, которые не являются участниками, следует сдать на хранение свои документы о ратификации или присоединении не позднее 11 марта 2002 года.
The Secretary-General addressed a further note dated 11 January 2002 to States drawing their attention to the previous note inviting nominations and reminding them of the closing date for receipt of nominations and the requirement that States that were not parties should have deposited their instruments of ratification or accession on or before 11 March 2002.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad