Ejemplos del uso de "выделение и идентификация тем" en ruso

<>
Настроив форматирование фигуры, уменьшите масштаб и коснитесь слайда в другом месте, чтобы отменить ее выделение и оценить результаты своих действий. When I’m done, I zoom out, and then tap away to deselect the shape and see my work.
Конечно, в некоторых этических теориях рекомендуется эмпатия, но чтение литературы и идентификация себя с литературными персонажами является той самой сильной практикой, которая помогает ставить себя на место других. To be sure, some theories of ethics may recommend empathy, but reading literature and identifying with characters involves extensive practice in placing oneself in others’ shoes.
Можно также нажать кнопку Снять выделение и выбрать нужные столбцы или нажать кнопку Выделить все, чтобы выделить все столбцы. You can also click Unselect All and then select the columns that you want or click Select All to select all of the columns.
Информация копируется в остальные поля в группах Идентификация и Идентификация для конкретной компании. The information is copied to the remaining fields in the Identification and Company-specific identification groups.
Полученный текст сохранит размер и цвет рукописного ввода, а также выделение и эффекты! It'll even preserve the size and color of your ink, as well as highlights and effects!
Дополнительные сведения см. в разделах Об управлении ресурсами для проектов и Идентификация и назначение квалифицированных работников проекту. For more information, see About resource management for projects and Identify and assign qualified workers to projects.
Обновление окна браузера сбрасывает выделение и Экранный диктор читает окно. Refreshing the browser window resets the focus and Narrator reads the window.
Я имею ввиду, что в то время как сами устройства становятся меньше, функционал, который они предоставляют, становится всё больше - например, банковские услуги и идентификация - такие вещи достаточно легко распространяются в мире. And what I mean by that is, as these become smaller, as the functionality that you can access through this becomes greater - things like banking, identity - these things quite simply move very quickly around the world.
Используйте выделение и теги. Use highlighting and tags for easy follow-up.
Системы производства, откорма и идентификация животных Production, Feeding and Animal Identification Systems
Это может включать разработку и применение индекса положительных результатов ФГОС и индекса показателей деятельности ФГОС; установление максимального объема выделяемых ресурсов для стран; своевременное выделение и перераспределение средств; конкуренцию за выделяемые ресурсы между группами; операционные издержки и эффект масштаба; и стимулы, обеспечиваемые учреждениями-исполнителями и специальными учреждениями-исполнителями. These may include the constitution and application of the GEF Benefits Index and the GEF Performance Index; ceilings on resource allocations for countries; timeliness and reallocation of funds; competition in the group allocation; transaction costs and economies of scale; and incentives of executing and special executing agencies.
Этот план, осуществление которого будет продолжено и в текущем году, не только гарантирует право различных категорий детей и подростков страны на индивидуальность, но и предусматривает создание центров записи актов гражданского состояния новорожденных при госпиталях, где будет производиться регистрация и идентификация новорожденных, обеспечивающая право детей на идентичность. Not only does the plan safeguard the right to an identity of large segments of the country's child and adolescent population, it will also, as it continues during the current year, set up hospital birth-registration units that will enable children born in hospitals and health centres to be registered and identified, thereby protecting their right to an identity.
К косвенным расходам относятся определение, разработка и оценка проектов; общий надзор и контроль; получение, выделение и представление отчетности о финансовых ресурсах; определение условий осуществления и местного потенциала; инструктаж и отчетность персонала и консультантов, работающих над проектами; и системы, инфраструктура информационных технологий, маркировка и обмен знаниями. Indirect costs cover project identification, formulation and appraisal; general oversight and monitoring; receipt allocation and reporting of financial resources; determination of execution modality and local capacity; briefing and debriefing of project staff and consultants; and systems, information technology infrastructure, branding, and knowledge sharing.
Этот процесс был итеративным, и на различных его этапах осуществлялись анализ проблем и идентификация результатов в целях совершенствования методов работы. The process had been iterative, using problem analysis and results identification at various stages in order to refine a working logframe.
Хотя эти руководящие принципы способствуют повышению прозрачности финансовых аспектов использования СЗМСР, Группе придется справляться со значительно возросшим объемом работы по обработке заказов на отгрузку и пополнение, включая подготовку запросов на выделение и перераспределение средств от имени полевых миссий, получающих имущество по линии СЗМСР, резервированием средств по получении ассигнований и расчетом расходов на замену и транспортировку имущества. While the guidelines improve the transparency of the financial aspects of SDS management, a considerable workload will be placed on the Unit to process the shipment and replenishment requests, including preparation of requests for allotments and redeployment of funds on behalf of field missions receiving SDS equipment, pre-encumbrance of funds upon receipt of allotments and estimating equipment replacement and freight costs.
Повестка дня симпозиума включала такие вопросы, как обнаружение и идентификация химических и биологических ОВ, экспертный анализ, защита, фильтры и респираторы, обезвреживание, разработка технологий и международных оперативных стандартов в этой области. The agenda for the symposium included the detection and identification of chemical and biological agents, forensic analysis, protection, filters and respirators, decontamination, developing technologies and international operational standards in the field.
В правилах указывается также, что Служба общественного питания " размещается на бесплатной основе " и что ОБВ " обеспечивают выделение и замену всего капитального оборудования ", но что " расходуемые материалы и принадлежности … выделяются Службой общественного питания " (правило 5.01). The rules also state that the Catering Service “shall be housed free of charge”, and that the VBOs “shall provide and replace all capital equipment”, but that “[e] xpendable supplies and equipment … shall be provided by the Catering Service” (Rule 5.01).
вербальная нота Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций от 1 марта 2000 года и вербальная нота Постоянной миссии наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций от 2 марта 2000 года, препровождающие аналитический документ, озаглавленный «Вклад в осуществление международного плана действий в контексте Конференции 2001 года: маркировка и идентификация стрелкового оружия и легких вооружений и контроль за ними»; Note verbale dated 1 March 2000 from the Permanent Mission of France to the United Nations and note verbale dated 2 March 2000 from the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations transmitting the “Food-for-thought paper” entitled “Contribution to the realization of an International Plan of Action in the context of the 2001 Conference: marking, identification and control of small arms and light weapons”;
Помимо избирательных квот, временные специальные меры могут включать введение законодательных, исполнительных и административных мер или же принятие таких нормативных актов и решений, как создание программ оказания помощи и поддержки, выделение и перераспределение ресурсов, установление льгот, а также целевое трудоустройство и продвижение по службе. In addition to electoral quotas, temporary special measures might include legislative, executive and administrative measures, or regulatory instruments and practices, such as outreach and support programmes, the allocation and reallocation of resources, preferential treatment and targeted recruitment and promotion.
На первом совещании МККП принял рекомендации по следующим вопросам: обмен информацией и создание информационного центра по биобезопасности (ИЦБ); укрепление потенциала; процедуры принятия решений в соответствии со статьей 10.7; обращение, упаковка и идентификация и выполнение. At the first meeting, ICCP adopted recommendations on information sharing and the Biosafety Clearing House (BCH); capacity-building; decision-making procedures under Article 10.7; handling, packaging and identification; and compliance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.