Ejemplos del uso de "выделению" en ruso con traducción "allocation"

<>
Исправлена ошибка с ведением журнала событий, приводившая к выделению чрезмерного объема виртуальных ресурсов. Addressed issue with event logging that creates very large virtual allocations.
Достигнут прогресс в работе, связанной с принятием правительствами обязательств по выделению бюджетных ассигнований, сельских кредитов и средств на оплату экосистемных услуг. Progress has been achieved in obtaining commitments from governments to earmark budgetary allocations, rural credit or payment for ecosystem services.
просил спонсоров подготовить программу работы подгруппы GRSP по проблемам безопасности, на основе которой можно планировать ее деятельность и усилия по выделению ресурсов. requested the sponsors to elaborate a roadmap for the GRSP subgroup on safety issues, on the basis of which the work and the resource allocation could be programmed.
Эта гибридная система, безусловно препятствует выделению кредитов от катализирующего развития, в то же время создавая и поддерживая корыстные интересы тех, кто противится реформам. This hybrid system clearly impedes credit allocation from catalyzing development, while creating and sustaining vested interests opposed to reform.
Он также определяет критерии и меры по мобилизации и выделению средств для обеспечения деятельности медицинских учреждений и утверждает годовой финансовый план и годовой баланс. It also defines the criteria and measures for the procurement and allocation of funds for health-care institutions, and adopts the annual financial plan and annual balance of accounts.
Реформа системы государственных расходов должна привести к более значительным капиталовложениям в образование и к выделению большей доли бюджетных средств на цели устранения гендерного неравенства и укрепление потенциала таких учреждений, как ЛНКУПЖ. The reform of the public expenditure system must result in more appropriate investment in education and greater allocations of budget toward addressing gender disparities and to building the capacity of institutions such as LaoNCAW.
Улучшение положения женщин обеспечивается благодаря выделению правительством, многосторонними и донорскими организациями большего объема ресурсов на цели профессиональной подготовки, передачи технологии, кредитной поддержки и осуществления программ в области здравоохранения и развития организационного потенциала. Progress for women has been achieved through greater resource allocation by government, multilateral and donor agencies for training, technology transfer, credit support, health programmes and organisational capacity building.
В силу того что центральным направлением деятельности ГМ- согласно статье 21- является содействие мерам, ведущим к мобилизации финансовых ресурсов, изменение подходов к выделению ресурсов на цели сотрудничества в интересах развития значительно сказалось на работе ГМ, поставив перед ним серьезные задачи. With the GM focusing its work on promoting actions leading to the mobilization of financial resources as stated in article 21, the changing approaches to resource allocation for development cooperation have had a major impact on and created considerable challenges for the work of the GM.
Тем не менее нехватка средств, обеспечивающих мирное использование ядерной технологии, и сохраняющийся дисбаланс в распределении ресурсов, необходимых для осуществления гарантий, ведут к возникновению проблем, и поэтому, в рамках технического сотрудничества МАГАТЭ следует уделить особое внимание выделению средств для развивающихся стран. Nevertheless, lack of funds to pursue peaceful uses of nuclear technology and continuing imbalances in the allocation of resources for safeguards created problems and resources for developing countries must therefore be given priority in IAEA technical cooperation activities.
В одном из муниципалитетов принятие гендерно ориентированного бюджета, в рамках которого особое внимание уделялось положению сельских женщин, привело к выделению ресурсов на строительство теплиц в 12 деревнях и открытию пункта приема произведенной женщинами продукции для облегчения ее доступа на рынок. In one municipality, the gender-sensitive budgeting report, focused on rural women, led to the allocation of resources to establish greenhouses in 12 villages and a collection point for women's produce to facilitate access to markets.
Начиная с 2006 года в Африке осуществляются масштабные сельскохозяйственные проекты, в частности, международная сельскохозяйственная производственная программа, направленная на содействие обмену опытом и знаниями с партнерами и выделению всеми государствами-членами по меньшей мере 10 процентов своего национального бюджета на развитие сельского хозяйства. Ambitious projects have been launched in the agricultural sector since 2006, in particular the multinational agricultural productivity programme designed to promote the exchange of experiences and knowledge with partners and the allocation by all member States of at least 10 per cent of their national budgets to agricultural development.
Даже если допустить возможность обеспечения тем или иным способом стабильного финансирования, все равно потребовалось бы создавать административные структуры для обеспечения справедливого и транспарентного процесса принятия решений по выделению финансовых средств и механизм для управления программой, который обеспечивал бы подотчетность и предусматривал проведение регулярных ревизий. Even if one were to assume that stable funding could be achieved in some manner, there would need to be administrative structures in place for a fair and transparent process for deciding on the allocation of funds, and a mechanism for administering the programme that would ensure accountability and provide for regular audits.
В Гане разработка методических указаний для секторов и округов наряду с обучением сотрудников 33 министерств и секторальных ведомств способствовала включению мер по борьбе со СПИДом в планы работы секторов и округов и выделению на борьбу с ВИЧ-инфекцией бюджетных средств в среднесрочной смете расходов. In Ghana, development of mainstreaming guidelines for sectors and districts, together with the training of 33 Ministries and sector agencies, supported the integration of AIDS in sector and district plans and provision of budgetary allocations for HIV as part of the medium-term expenditure framework.
Одна из серьезных проблем состоит в том, что в программных документах по вопросам борьбы с нищетой и стратегиях страновой помощи не учитывается незаконное культивирование наркотикосодержащих растений и его влияние на национальное развитие, и это обстоятельство препятствует выделению ресурсов на цели альтернативного развития и расширению его охвата. The fact that poverty reduction strategy papers and country assistance strategies do not take into account illicit drug crop cultivation and its impact on national development is a major problem and it hinders the allocation of resources to alternative development and the broadening of its coverage.
Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание всестороннему осуществлению статьи 4 Конвенции, придавая приоритетное значение выделению бюджетных средств на обеспечение осуществления экономических, социальных и культурных прав детей, в частности детей, принадлежащих к находящимся в неблагоприятном с экономической точки зрения положении группам, " в максимальных рамках имеющихся … ресурсов ". The Committee recommends that the State party pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention by prioritizing budgetary allocations to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to economically disadvantaged groups, “to the maximum extent of … available resources”.
В рамках этой основной области деятельности ЮНИСЕФ стремится сотрудничать с партнерами в целях укрепления потенциала по разработке и осуществлению межсекторальных социальных и экономических стратегических мер, законодательных мер с уделением внимания детям и выделению бюджетных ассигнований, которые дают странам возможность выполнять их обязательства по Конвенции о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Through this focus area, UNICEF seeks to work with partners to strengthen capacities to design and implement cross-sectoral social and economic policies, child-focused legislative measures and budgetary allocations that enable countries to meet their obligations under the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Комитет также с глубокой озабоченностью отмечает, что на обслуживание долга у государства-участника уходит более 30 % его национального бюджета и что в нем уделяется недостаточно внимания выделению достаточных бюджетных ассигнований на нужды детей, как и положениям статьи 4 Конвенции о том, что для осуществления экономических, социальных и культурных прав детей необходимы бюджетные ассигнования в максимальных рамках имеющихся ресурсов. The Committee also notes with deep concern that the State party's debt servicing takes up more than 30 per cent of its national budget and that insufficient attention has been paid to sufficient budgetary allocations for children and to article 4 of the Convention regarding budgetary allocations to the implementation of the economic, social and cultural rights of children to the maximum extent of available resources.
В силу того, что центральным направлением деятельности ГМ является содействие мерам, ведущим к мобилизации финансовых ресурсов, изменение международных условий для сотрудничества в интересах развития и эволюция подходов к выделению ресурсов на цели развития, нашедшие отражение, в частности, в Монтеррейском консенсусе и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, оказали большое влияние на работу ГМ, поставив перед ним серьезные задачи. With the GM focusing its work on promoting actions leading to the mobilization of financial resources, the changing international setting for development cooperation and shifting approaches to resource allocation for development- as outlined, inter alia, in the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness- have had a major effect on the work of the GM, creating considerable challenges.
Такое выделение называется "упреждающее списание" или "автопотребление". This allocation is known as preflushing or autoconsumption.
Выделение рабочих помещений для организаций гражданского общества Allocation of working space to civil society organizations
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.