Ejemplos del uso de "выдыхается" en ruso
В Японии выдыхается «Абэномика»: с середины 2015 года рост экономики замедляется, а сейчас она близка к рецессии.
In Japan, “Abenomics” is running out of steam, with the economy slowing since mid-2015 and now close to recession.
В действительности, рост заработков и прибылей сейчас выдыхается по мере того, как из-за воздействия слабого спроса на приводимые в начале отчетов цифры дохода наносится урон приводимым в конце отчетов прибылям и доходности.
Indeed, growth in earnings and profits is now running out of steam, as the effect of weak demand on top-line revenues takes a toll on bottom-line margins and profitability.
В то же время меры, которые остановили негативное взаимовлияние между реальной экономикой и рискованными активами, а также развернули его в позитивную сторону, начинают выдыхаться.
At the same time, the policies that stopped and reversed the doom loop between the real economy and risk assets are running out of steam.
Традиционные моторы роста экономики – крупные резервы рабочей силы и масштабные инвестиции в инфраструктуру, жильё и промышленные мощности – начинают выдыхаться.
The traditional drivers of its economy – a vast pool of surplus labor and massive investments in infrastructure, housing, and industrial capacity – are becoming exhausted.
Однако животная радость корпоративного сектора вскоре может уступить место первобытному страху: рыночное ралли уже начинает выдыхаться, а медовый месяц Трампа с инвесторами, похоже, близится к концу.
Yet the corporate sector’s animal spirits may soon give way to primal fear: the market rally is already running out of steam, and Trump’s honeymoon with investors might be coming to an end.
Действительно, учитывая время и путешествия, которые Керри уделял Ближнему Востоку, многие азиатские лидеры считают, что фирменная внешняя политика Обамы – стратегическое «изменение баланса» в сторону Азии - уже выдыхаться, даже притом, что напряженность в отношениях между Китаем и Японией, что очевидно в заявлениях их лидеров в Давосе, продолжает расти.
Indeed, with Kerry’s time and travel focused on the Middle East, many Asian leaders believe that Obama’s signature foreign policy – strategic “rebalancing” toward Asia – has run out of steam, even as tension between China and Japan, evident in their leaders’ statements at Davos, continues to mount.
Погода, к которой мы привыкли, либо застыла, либо тоже выдыхается, как старые карманные часы.
I think the weather patterns are stopping or they're running down like an old pocket watch.
Но сейчас инвестиционный экономический бум в стране выдыхается, поэтому сохранение темпов роста экономики, как в Китае, так и в мире, будет зависеть от потребителей в китайских городах.
But now that China’s investment-led boom has run its course, continued economic growth – in China and globally – will depend on urban Chinese consumers.
Это означает, что надо снижать процентные ставки до минимально возможного уровня, а когда эта политика выдыхается (например, если ставки становятся отрицательными), то для восстановления высоких темпов роста экономики и инфляции следует использовать нетрадиционные инструменты, например, «количественное смягчение».
This requires pushing interest rates as low as possible, and when these policies have run their course (such as when rates dip toward the negative), unconventional instruments like “quantitative easing” must be deployed to revive growth and inflation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad