Exemplos de uso de "выживанию" em russo
Однако такое внимание к выживанию отстает от времени.
However, an emphasis on survival seems behind the times.
Ещё один год, ещё одна угроза выживанию Евросоюза.
Another year, another threat to the European Union’s survival.
Иногда страны осознанно принимают политику, следование которой угрожает их выживанию.
Sometimes countries adopt policies that threaten their survival, conscious that they are doing so.
Я знаю пару вещей, которым старина Апчхи не учил на курсах по выживанию.
I know a few things old Sneezy didn't teach in his survival course.
Они также, добавляет он, объект “неприспособленный к выживанию”, с внедрением худших проектов, вместо лучших.
They are also, he adds, subject to the “survival of the unfittest,” with the worst projects getting built, instead of the best.
Вообще-то, мы первый вид животных на Земле, чья плодотворная деятельность, фактически, угрожает нашему собственному выживанию.
We are actually the first species on Earth to be so prolific to actually threaten our own survival.
Как отметил премьер-министр Китая Вэнь Цзябао: "Такие проблемы, как изменение климата, имеют отношение к самому выживанию человечества.
As Chinese Premier Wen Jiabao said earlier this year, “Issues such as climate change bear on the very survival of mankind.
Как у дрожжей и круглых червей, в данном случае с культивируемыми клетками ген SIR2 у млекопитающих также способствует выживанию.
Just like in yeast and worms, mammalian SIR2 promotes survival, in this case of cultured cells.
Это давление наряду с теми силами, которые вытесняют коренные народы с земли их предков, угрожают самобытности и выживанию коренных народов.
That pressure, together with the forces that cause indigenous peoples to be dislocated from ancestral lands, threaten the core of indigenous identity and survival.
«Сильнейшие» суть те, которые оказались лучше приспособлены к выживанию и воспроизведению, но мы не можем предсказать, чего данная приспособленность требует.
The “fittest” are those that turned out to be better at survival and replication, but you can’t predict what fitness entails.
Когда кризис суверенного долга Греции угрожал выживанию евро, американские чиновники выражали недоумение по поводу неспособности своих европейских коллег решить эту проблему.
When Greece’s sovereign-debt crisis threatened the euro’s survival, US officials called their European counterparts to express bewilderment at their inability to resolve the issue.
Гражданские беспорядки и политическая дестабилизация могут перерасти в финансовый и социальный кризис, который в конечном итоге станет угрожать выживанию валютного союза.
Civil unrest and political destabilization could erupt into financial and social crises that ultimately threaten the monetary union’s survival.
Жестокая ирония заключается в том, что в стране, которую Джинна создал во имя Ислама, данная благородная вера стала главной угрозой самому выживанию государства.
There is cruel irony in the observation that in the country which Jinnah created in the name of Islam, that noble faith itself now constitutes the principal challenge to the very survival of the state.
Если мы сможем развить это, сделать частью классической науки, применим научный подход, то наш интеллект, способность к выживанию на планете Земля, будут увеличены.
If we can develop this, into, this could absorbed into ordinary science that we could approach with the scientific method and so on then our intelligence, capability of survival on planet Earth, would be increased.
Более того, фундамент его власти – клиентелистские экономические связи, которые он старательно консолидировал на протяжении жизни целого поколения, – превратились в главную угрозу его политическому выживанию.
In fact, the bedrock of Putin’s power – the clientelist economic arrangements that he has assiduously consolidated over the past generation – has become the main threat to his political survival.
Для достижения этой цели настоятельно необходимо чтобы державы, обладающие ядерным оружием, выполнили свое недвусмысленное обязательство полностью ликвидировать их ядерные арсеналы, представляющие серьезную угрозу выживанию человечества.
In order to achieve this objective, it is imperative that the nuclear-weapon Powers fulfil their unequivocal commitment to eliminate their entire nuclear arsenals, which pose a serious threat to human survival.
Аварии могут причинить невосполнимый ущерб экологической системе и воспрепятствовать экономическому выживанию малых островных государств, зависящих от рыбного хозяйства и деятельности, связанной с освоением морских ресурсов.
Accidents could cause irreparable damage to the ecological system and affect the economic survival of small island States dependent on fisheries and marine-related activities.
Если не считать ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, то эта болезнь — СПИД — представляет самую ближайшую и неотвратимую опасность для человечества, угрожая его выживанию.
Apart from nuclear weapons and other weapons of mass destruction, this disease, AIDS, represents a near and present danger to the survival of humanity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie