Ejemplos del uso de "вызвало" en ruso con traducción "challenge"
Traducciones:
todos3766
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
otras traducciones228
Эти проблемы должны решаться усилением управления на всех уровнях, особенно учитывая, что государственная власть была сильно разрушена примерно на четверти территории страны, где сложные факторы создали недоверие из-за межэтнических трений, политики и религии, что вызвало массовые нарушения закона и порядка.
These challenges must be addressed through stronger governance at all levels, particularly given that state authority has been badly eroded in roughly a quarter of the country, where complex factors have created distrust in the name of ethnicity, politics, and religion, resulting in a massive breakdown in law and order.
Падение фертильности до крайне низких уровней в странах Южной Европы в 80-х годах прошлого века и в Центральной и Восточной Европе в 90-х годах прошлого века вызвало опасения в отношении того, что продолжение таких тенденций может привести к заметной убыли населения и значительно обострить проблемы, связанные со старением населения, в будущем.
The decline of fertility to very low levels in countries of Southern Europe in the 1980s and in Central and Eastern Europe in the 1990s has raised concerns, as the continuation of such patterns could lead to marked population decline and could greatly magnify the challenges posed by population ageing in the future.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову.
Now, it must confront its biggest challenge.
Третья проблема в Великобритании – пенсионный дефицит, вызванный банкротством компаний.
A third challenge in the UK is pension shortfalls resulting from firms going bust.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль.
I see no other option than to challenge you to a duel.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову.
Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
So we should embrace our difference and aim for challenge.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population.
50$ на то, что появится Шепард и вызовет Финна на дуэль.
50 dn on whether shepherd shows up to challenge finn to a duel.
Например, на первые полосы газет попала проблема уничтожения лесов, вызвавшая всеобщую озабоченность.
Deforestation is a challenge that has attracted alarming headlines, celebrity firepower, and widespread anxiety.
Этот подонок вызвал меня на дуэль, и он убил невинную молодую женщину.
That bastard challenged me to a duel, and he killed an innocent young woman.
Элайджа, ты помнишь тот день, когда Никлаус вызвал твоего отца на дуэль?
Elijah, do you recall the day Niklaus challenged your father to a duel?
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны.
First, the economic challenge of controlling human-induced climate change is truly complex.
Дэвид, почему бы тебе не вызвать Брендана с ребятами на матч в регби?
David, why don't you challenge Brendan and the boys to a game of rugger?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad