Ejemplos del uso de "выйдут" en ruso con traducción "come"
Traducciones:
todos1609
come492
go471
leave242
marry192
reach55
appear29
contact7
log off5
otras traducciones116
В США выйдут только данные второстепенного значения.
In the US, only data of secondary importance are coming out.
Также выйдут разрешения на строительство Канады за январь.
Canada’s building permits for January are also coming out.
Только произнесите "панта лон", когда пожелайте, и они выйдут.
Just say "panta lon" when you want them to come out.
В США выйдут первичные обращения по безработице за неделю, завершившуюся 28 марта.
In the US, initial jobless claims for the week ended March 28 are coming out.
Индекс опережающих индикаторов и производственный индекс активности ФРБ Ричмонда выйдут за апрель.
Conference Board leading index and Richmond Fed manufacturing activity index both for April are coming out.
Исследования 1 года и от 5-к-10 году инфляционных ожиданий также выйдут сегодня.
The surveys of 1-year and 5-to-10 year inflation expectation outlook are also coming out.
Также выйдут первичные обращения по безработице и индекс менеджеров Чикаго по снабжению в апреле.
Initial jobless claims and the Chicago Purchasing managers’ index for April are also coming.
Я почти ждал, что из ночи выйдут ангелы или даже сам Бог и меня остановят.
I half expected angels or even God himself to come out of the night and stop me.
Также выйдут - окончательный индекс потребительских цен Еврозоны за февраль и уровень безработицы за 4 квартал.
Eurozone’s final CPI for February and the unemployment rate for Q4 are also coming out.
Немецкий окончательный индекс потребительских цен и французский индекс потребительских цен за апрель также выйдут сегодня.
German final CPI and French CPI for April are also coming out.
Их фургон уже у полицейских, так что если они и выйдут, они никуда не уедут.
Their van is already in police custody, so even if they do come out, they're not going to go anywhere.
Потому что тогда возобновляемая энергия - ветер и солнечный свет - выйдут из тени и займут центральное место.
Because then renewables such as wind and solar come out from the wings, here to center stage.
И хотя мероприятие будет закрытым, перед его началом жених и невеста выйдут на публику и скажут несколько слов.
Although the wedding ceremony is closed to the public, the groom and the bride will come out and say a few words to their fans before the ceremony starts.
Наконец, в пятницу выйдут предварительные данные по ВВП за 4 квартал для Франции, Германии и Еврозоны в целом.
Finally on Friday, the preliminary Q4 GDP figures for France, Germany and the Eurozone as a whole are coming out.
Две девочки близняшки выйдут из леса, попросят меня играть с ними отныне и навсегда, и я даже не удивлюсь.
Two little twin girls come out of the woods, start asking me to play with them forever and ever, I'm not gonna be surprised.
Нам, наверное, придется дождаться четверга, чтобы внутренние движущие силы были в действии, когда выйдут первоначальные данные PMI Еврозоны за январь.
We may have to wait until Thursday for domestic drivers to come into play when we get the first readings of January’s PMI surveys from the Eurozone.
Сегодня рынок, вероятно, сосредоточится на отчете ADP, который должен помочь доллару восстановить свои потери, если данные выйдут как ожидались (см ниже).
Today the market is likely to focus on the ADP report, which should help the dollar to recover its losses if it comes in as expected (see below).
Возрождение прошлого сильно озаботило западных европейцев и американцев, которые боялись, что на арену снова выйдут исторические враги и существовавшие в прошлом состояния напряженности, которые в действительности пробудились в бывшей Югославии.
This revival of the past was a big worry for West Europeans and Americans, who feared the re-emergence of historical enmities and tensions, which did indeed come to the fore in the former Yugoslavia.
я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, представлять Ближний Восток с позитивной стороны - мусульман с позитивной стороны - и я надеюсь, что в ближайшие годы больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда, представляя нас с позитивной стороны.
I try, with my stand-up, to break stereotypes, present Middle Easterners in a positive light - Muslims in a positive light - and I hope that in the coming years, more film and television programs come out of Hollywood presenting us in a positive light.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad